Что бы случилось если бы исчез наш язык

Если бы у людей не было языка, его стоило бы придумать

Я открываю глаза и не верю тому, что вижу… Куда я попала? Вокруг одна пустота и видны лишь отдаленные друг от друга лачуги и не менее одинокие люди… Стоит абсолютная тишина, нигде не слышны ни разговоры соседей, встретившихся на улице, ни говор торговцев, рекламирующих свой товар идущим мимо прохожим, ни веселые крики ребятишек, играющих во дворе, и только шелест осенних листьев нарушает это таинственное молчание…

Вдруг раздается страшный вопль, пронзающий меня до глубины души… Но кто кричал, и что случилось? Как помочь попавшим в беду людям? Ответа нет… Я закрываю глаза, теряясь в догадках, пытаясь не паниковать, и открываю их вновь… Опять тишина и спокойствие… Темнота… Тепло… Да ведь я у себя дома лежу в кровати! Это был всего лишь сон. Огромный поток мыслей не дает мне заснуть…

Перебирая сотни вариантов в голове, я понимаю причину того безмолвия… У людей в том мире, который мне приснился, нет языка! Почему же мне было так плохо? Чего я испугалась? А что бы все-таки было, если бы и на самом деле в нашем мире не было языка?
Итак, еще раз закрываю глаза и представляю этот мир. В этом безмолвном пространстве было бы тихо, но разве тишина это плохо? Кругом гармония! Никто не страдает от того, что раскалывается голова из-за постоянной болтовни. В нашем стремительном мире иногда так хочется посидеть в тишине. Пожалуй, это даже хорошо, что исчезли звуки речи. Как общаться с людьми, когда захочется поделиться мыслями, настроением?

А языки живописи, музыки и жестов! Они помогут нам отобразить свои идеи, чувства, станут способами самовыражения и общения. Все это так, но насколько будет достоверной информация, переданная не с помощью языка? Вспоминаю наши споры в классе о том, что изображено на картинах Врубеля, Чюрлениса. А звуки музыки, взывающие к нашим чувствам? Восприятие музыкальных произведений ведь тоже неоднозначное. И остались ли бы у нас, людей, чувства, если б не было языка? Скорее всего, нет. Не случайно Р.Г.Державин писал, что «язык всем знаниям и всей природе ключ». Великий русский поэт открывает нам простую истину о том, что с помощью языка человек постигает все, что его окружает, может объяснить все, что видит, слышит, о чем думает, мечтает, что в языке есть слово для любого предмета во Вселенной. И эта Вселенная начинает разговаривать с нами.

Если бы не было языка, то не существовали бы книги, газеты, почта, телефон, радио и многое другое! Люди просто не могли бы не только слушать новости и читать, но и разговаривать между собой! Они бы медленно умирали от одиночества… В лету канула бы и история, ведь, как известно, только благодаря письменности человек знает о событиях, которых никогда не видел, может сообщить о себе потомкам, с которыми никогда не поговорит. Только язык может связать людей, разделенных тысячами километров. Исключительно он способен учить человека с помощью литературы и одновременно доставлять ему удовольствие от прочтения. Не стоит забывать и о заповедях, которые тоже возникли благодаря существованию языка.
Скольким пришлось бы пожертвовать только из-за того, что нет языка! Кому-то это стоило бы жизни! Достаточно представить попавшего в беду человека, ведь без языка он не смог бы объяснить, что произошло, и не получил бы необходимой помощи! А сколько замечательных идей просто пропали бы впустую из-за того, что люди не смогли бы ими поделиться, так как только вместе мы можем чего-то добиться! Профессора не смогли бы рассказывать о своих открытиях и наблюдениях… А как же минуты счастья, когда ребенок говорит свои первые слова? Значит, и они исчезли бы?! А что тогда было бы с душой? Ведь человек даже не смог бы общаться с самим собой! Потерять свой внутренний мир? Не приоткрыть внутренний мир другого человека? Остаться без Пушкина, Лермонтова, Толстого? Не зажмуриваться от восторга, когда произносишь любимые строки?
Как все-таки здорово, что у людей есть язык! Ему одному подвластны холодная логика рассуждений и порывы горячего сердца. Именно язык объединяет биологический вид Homo sapiens в единое сообщество — человеческое. И если бы у людей не было языка, его стоило бы придумать. Я это знаю точно. Я с радостью открываю глаза навстречу новому дню, новым впечатлениям.

Источник

Волжский класс

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Боковая колонка

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Рубрики

Видео

Книжная полка

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Малина для Админа

Боковая колонка

Опросы

Календарь

Декабрь 2021

ПнВтСрЧтПтСбВс
« Ноя
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Ладыженская Т. А. Русский язык. 5 класс. Учебник №1, упр. 5, с. 6

5. Прочитайте текст. О чём он? Напишите о том, что могло бы произойти, если бы наш язык исчез и люди лишились общения. Какое ещё значение слова «язык» вы знаете?

Мы привычно и незаметно для себя пользуемся языком, потому и ощутить его так же трудно, как почувствовать движение планеты под ногами. Язык кажется нам врождённым свойством, без которого не может существовать человек, как не может он жить без дыхания. От того мы и не замечаем той гигантской работы, которую выполняет язык в нашей жизни. Между тем, постоянно приходится разговаривать с кем-то, думать, читать, слушать, писать. И во всех случаях используется язык.

Представим себе невероятную ситуацию: язык исчез, и люди потеряли способность общаться друг с другом. Пусть не навсегда, а только на день – два. Что ожидает нас?

Представим себе невероятную ситуацию: язык исчез, и люди потеряли способность общаться друг с другом. Пусть не навсегда, а только на день – два. Что ожидает нас? Мгновенно мы потеряем возможность мыслить, способность обдумывать, планировать свои поступки, осуществлять их. Моментально прекратится совместная работа людей: остановятся фабрики, заводы, станет невозможной, да и совсем ненужной работа транспорта – всё равно без языка не сделать ни одного общего дела. Мы не сможем совершить сами и добиться от других элементарных, казалось бы, действий: купить хлеб, выбрать одежду, найти нужный дом. И уж, конечно, полностью лишим себя удовольствия прочесть интересную книгу, посмотреть фильм, встретиться и поговорить с друзьями.

Язык — это средство общения, государственный язык и средство межнационального общения.

Если мы заглянем в словарь, то увидим, что у слова «язык» множество значений. Мы будем говорить о языке как средстве передачи мыслей, знаний, чувств, как средстве общения между людьми с помощью слов, речи. Речь — это язык в действии, конкретное применение, использование языка.

Есть и другие языки, созданные для передачи мыслей, знаний, чувств. Свой язык имеет математика. Язык математики передает информацию с помощью специальных математических знаков. Язык формул позволяет выразить мысль сжато, кратко, точно.

Цветовая палитра — тоже своеобразный язык. Красный — цвет любви, радости; розовый — нежности; желтый — измены; черный — печали и т. д.

Существует, например, язык цветов, с помощью которого можно без слов передать свои чувства другому человеку. К примеру, красная роза — признание в любви; белые роза, гвоздика, лилия — знак чистоты; красная гвоздика — очарование, розовая — “никогда тебя не забуду”; желтая лилия — благодарность; амариллис — гордость; астра — любовь и нежность; фиалка — верность, добродетель; красный тюльпан — удача; ландыш — покорность и смирение; пион — сострадание и сочувствие; ирис — вера, надежда; сирень — красота и т. д.

Есть также язык жестов. Его можно считать международным, хотя и здесь есть некоторые отличия. Например, в Болгарии кивок означает отрицание — “нет”, а если человек поворачивает голову налево-направо, значит, он с вами согласен — “да”.

Имеются и другие “бессловесные языки” — язык музыки, язык танца, язык мимики и т. д.

Язык словесный универсален, с его помощью можно общаться даже на расстоянии, например по телефону, с помощью письменных сообщений, с помощью книг.

Итак, язык — важнейшее средство общения между людьми.

Источник

Что бы случилось если бы исчез наш язык

2018 год объявлен Годом культуры в СНГ. Одним из признаков культуры является грамотная речь, знание своего родного языка, и Дагестан в этом отношении является уникальной республикой. Почему языков так много, как они формировались, как появилось книгопечатание, кто был первым исследователем кавказских языков, почему переход от арабского алфавита к кириллице происходил не напрямую, а через латиницу? Эти и другие вопросы мы задали Магомеду Магомедову — главному научному сотруднику Института языка, литературы и искусства им. Гамзата Цадасы Дагестанского научного центра РАН.

«Один Всевышний знает, сколько языков в Дагестане», — заявил арабский историк и географ Аль-Масуди, в 9 веке путешествующий по Кавказу, который решил все-таки подсчитать общее количество языков в нашем крае, но не смог», — говорит Магомед Ибрагимович. Сейчас ученые точно знают: в Дагестане 32 языка, из которых 14 письменных и 18 бесписьменных. Такого уникального региона, где на относительно небольшой территории было бы представлено такое большое количество языков, нет не только в России, но и в мире.

— Хотя бы аналоги какие-то есть?

— Есть. В список многоязычных стран мира входят Индия, Китай, Индонезия, другие страны. Во всем мире люди говорят более чем на 6 тысячах языков.

Уникальность народов Дагестана в том, что, развиваясь на протяжении столетий, даже тысячелетий, мы сохранили свою самобытную культуру. Ученые считают, что восемь тысяч лет назад у нас был единый «прадагестанский» язык, который впоследствии распался на отдельные самостоятельные языки.

В Дагестане три языковых блока: аваро-андоцезская группа, лакско-даргинская группа и лезгинские языки на юге. В целом мы относимся к кавказской языковой семье вместе с абхазо-грузинскими, нахско-дагестанскими, абхазо-дагестанскими и катчинским языками.

В V веке было такое государство — Кавказская Албания, куда входила часть Азербайджана и Дагестана, у этого государства был свой язык. Государство распалось, и язык перестал функционировать, но остались рукописи, в том числе библия, написанная на языке Кавказской Албании. Ее расшифровали в XX веке в Иерусалимском монастыре, и у нас есть все основания считать, что наши языки были письменными и имеют такие же древние традиции, как и грузинский и армянский языки.

Увы, материальная культура превалирует сейчас. В течение веков наши народы уделяли больше внимания духовному развитию, свободное владение несколькими языками было нормой. Особое значение в погружении в языковую среду всегда отводилось матери.

Если человек хорошо владеет своим родным языком, это, прежде всего, заслуга матери, а если дети не знают родного языка, то в каком-то смысле утрачивается связь с предыдущими поколениями.

Часто возникает ситуация: человек не знает родного языка, говорит на другом языке, но при этом не вошел в культуру языка, на котором он говорит. Получается такая картина: человек отчалил от одного берега и к другому берегу не пристал, потерял свою родную культуру и взамен ничего не приобрел. Казалось бы, люди, не владеющие своим родным языком, говорящие на русском языке, должны прекрасно знать русский язык, русскую культуру. Но этого не происходит.

— Так сложилось в истории, что была многолетняя Кавказская война, пришла царская Россия. Естественно, возникла проблема общения с местным населением. Как решалась такая проблема?

— С середины XVIII века до середины XIX века у дагестанцев были слабые контакты с российскими регионами. Дагестан был ориентирован на восток, на такие страны как Азербайджан, Турция, некоторые купцы выезжали в Россию, но редко, и поэтому знание русского языка было минимальным, на невысоком уровне. Ситуация изменилась в ходе Кавказской войны. Когда Россия стала осваиваться на Кавказе, стали готовиться специалисты, чиновники, владеющие местными языками. С середины XIX века создавались русские школы, где обучались дети офицеров, администрации, горцев, работающих чиновниками, и постепенно их приобщали к русскому языку и русской культуре. Одним из первых исследователей кавказских языков, в частности дагестанских, был барон Пётр Карлович Услар. На базе русской графики он создал грамматику дагестанских языков.

Конечно, мы пользовались арабской графикой, арабским письмом, либо на базе арабской графики — аджам. Это письмо приспособлено для написания арабскими буквами наших дагестанских текстов. А потом русский язык начал набирать обороты и уже к концу XIX века — в начале XX века русский язык был хорошо представлен в Дагестане. Параллельно функционировал и аджам.

— Почему после революции при уже сложившейся грамматике, при аджаме, первое, что сделали, — ввели латинский алфавит? Почему не сразу перешли к кириллице?

Учитывали ситуацию в стране, так как не только на Кавказе, но и в Средней Азии люди веками изучали арабский язык и отрывать их от арабского алфавита было опасно. Латинский алфавит стал переходным звеном, чтобы люди немного привыкли к другой письменности. Период перехода к кириллице был до 1938 года. С 1928 по 1938 год все печатали на латинице. И вот, наконец, в 1938 году, как говорят историки, когда окончательно победил социализм, уже можно было смело перейти к кириллице. Для других народов, в том числе и для бесписьменных языков Дагестана, алфавит создавался на базе кириллицы.

— Особенностью некоторых дагестанских языков, таких, к примеру, как даргинский, аварский, является наличие большого количества диалектов. Понимают ли люди, говорящие на своем диалекте, носителей других диалектов?

— Не всегда. В диалектном отношении наречия — это крупные единицы, а диалекты чуть ниже. Диалектов много в языках Дагестана, особенно их много в даргинском. В диалектном отношении языки раздроблены. В некоторых диалектах понимание исключается. Например, многие московские ученые даргинский язык делят на семнадцать самостоятельных языков, они аргументируют это тем, что расхождения в морфологическом, лингвистическом отношении очень сильные.

— Как же тогда они друг друга понимают?

— В даргинском языке за основу литературного языка взяли акушинский диалект, на этом языке печатаются книги, издаются газеты, но беда в том, что этим языком не все владеют, он им не доступен в полной мере. Интересное явление существует в аварском языке — это единственный язык, в котором сложился наддиалектный язык. Этот язык никем не создавался, он возник как необходимость и понятен всем аварцам — и бесписьменным андоцезским народностям и самим аварцам. Большое значение для возникновения этого языка имело Хунзахское ханство, так как для управления ханством был нужен язык, понятный для всех. Язык сложился естественно, непринудительно. И этот язык переводится как язык народный или язык войска, так как для командования нужен единый язык.

— Мы живем в век цифровой информации, нам доступно много информации и не всегда она качественная. Насколько мы можем испортить свой язык, пользуясь подобными техническими средствами? Как нам усовершенствовать свой язык? Что делать, чтобы защитить себя от нежелательной информации, ведь входя в интернет, волей-неволей сталкиваешься с самым разным содержанием?

— Если анализировать языковую ситуацию в современном Дагестане, то приходишь к выводу, что грамотность населения заметно упала. Основная причина — мало читают. Когда человек много читает, образ слова запечатлевается в голове. Обратите внимание на то, что язык бегущих строк, объявлений, как правило, очень примитивный, безграмотный. К сожалению, это реальность сегодняшнего дня. Такая ситуация характерна и для других регионов нашей страны. Как мы отметили выше, не лучшим образом обстоит дело со знанием и дагестанских языков. Чтобы как-то популяризировать родные языки, два года назад мы объявляли набор на бесплатные курсы по изучению дагестанских языков. Представьте себе, что не было ни одного записавшегося. Тогда как очень много курсов, школ английского языка, за изучение которого люди платят хорошие деньги.

Мы перестаем быть патриотами наших языков. Пройдите по нашим улицам — сплошь и рядом вывески на английском. Какая в этом необходимость? Для кого, спрашивается, все это пишется, ведь англичане сюда не ездят? Пошла мода на пропаганду чужой культуры, чужого языка. Есть древняя русская пословица: «Язык, что стяг — дружину ведет». А у нас на этом стяге уже чужие слова написаны.

— В силу различных исторических событий произошли миграции населения. Повлияло ли это на национальные языки?

— После Кавказской войны многие дагестанцы переехали в страны Ближнего Востока — в Турцию, в Иорданию, в Сирию. В этих странах, особенно в Турции, много населенных пунктов, где компактно проживают аварцы. Наши исследователи, которые выезжали в эти страны, обнаружили, что они сохранили старые формы аварского языка.

У них нет письменности, хотя они пользуются языком в устной форме, сохранили свой говор, диалект, еще и фольклор сохранили. После распада Советского Союза в языковой изоляции оказались этнические дагестанцы, проживающие в Азербайджане, и они тоже сохранили свой язык.

Наши ученые постоянно выезжают в экспедиции, собирают материал, материал оцифровывается, чтобы любой исследователь мог им пользоваться. Мы подготовили двадцать томов памятников народного фольклора, шесть из которых уже издано издательством «Наука» в Москве.

— Остается добавить: как бы государство не стремилось сохранить национальные языки, национальные обычаи, национальную культуру, ничего нельзя сделать, если жители этих территорий будут предпочитать и язык, и культуру зарубежную, забывая о своих корнях, о своей истории, о своем языке.

Магомед Магомедов — специалист в области кавказских языков, автор более 300 научных работ, из них 8 монографий, 6 учебников и учебных пособий. В 1992 году в Институте языкознания Российской академии наук защитил кандидатскую диссертацию и в 2003 году докторскую диссертацию, выпускник филологического факультета Дагестанского государственного педагогического института.

Источник

Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Язык уничтожения

Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть фото Что бы случилось если бы исчез наш язык. Смотреть картинку Что бы случилось если бы исчез наш язык. Картинка про Что бы случилось если бы исчез наш язык. Фото Что бы случилось если бы исчез наш язык

Может случиться так, что языка, на котором я пишу этот текст, не будет. Он просто исчезнет. И это обстоятельство мы, его носители, должны держать в голове, совершая частные поступки и поступки на уровне государства.

На следующей неделе в Париже впервые увидит свет подготовленный ЮНЕСКО всемирный атлас языков, находящихся на грани исчезновения. В нем есть информация о более чем 2500 языках. Атлас приурочен к Международному дню родного языка, который отмечается 21 февраля. Сам этот языковой праздник был учрежден в 1999 году решением Генеральной конференции ЮНЕСКО, чтобы подчеркнуть важную роль языкового многообразия в мире и поддержать широкое использование родных языков.

По данным ЮНЕСКО, сегодня в арсенале человечества более чем 6 тысяч языков, но 96% из них используют всего 4% жителей планеты.

На грани исчезновения находится почти половина существующих языков. Каждый месяц в мире исчезают два языка. Тысячи языков не используются системами образования и не представлены в интернете.

Что такое исчезновение языка? Это или полное исчезновение народа, на нем говорящего, или окончательное растворение в других народах, культурах, языковых средах. Практически никто из нас, для кого, как и для меня, родной язык русский, даже не задумывается, что когда-то русского языка еще не было. И, очень возможно, настанет время, когда его уже не будет.

Если мы хотим, чтобы наш язык жил, развивался, претендовал на статус мирового, важно, чтобы народ, для которого этот язык родной, был не только многочисленным, но еще производил привлекательные для других народов ценности и смыслы.

Как бы банально это ни звучало, язык — средство общения и взаимопонимания. Когда люди или страны не понимают друг друга, мы даже иносказательно утверждаем, что они «говорят на разных языках». Для существования языка критически важно, чтобы были люди, готовые на нем разговаривать. Человечество вдоволь поэкспериментировало с искусственными языками, пытаясь создать универсальные заменители языков, связанных с конкретными народами и культурами. Но язык не имеет смысла, если на нем разговаривает только его конструктор. Если на нем нельзя признаться в любви или выразить гнев. Если на нем не напишется стихотворение.

Отношение к языку и его живучесть определяют, конечно, и практические возможности, которые дает его знание.

Понятно, что вакансий, где «необходимо знание английского», в мире неизмеримо больше, чем тех, где «необходимо знание чукотского». Но для полноты картины мира, для целостности образа человечества сохранение чукотского языка важно не менее чем торжество английского.

Как важна даже пусть книжная, эзотерическая, но все-таки еще теплящаяся жизнь некогда великого мирового языка — латыни.

Многое зависит и от того, как ведут себя страны, являющиеся «эмблемой» того или иного языка, как владеет и насколько ценит свой язык так называемая «элита нации» — причем даже не столько культурная, сколько политическая и экономическая. Послушайте, на каком языке разговаривают наши великодержавники и империалисты во власти, наши руководители. Сколь скуден их словарный запас, какие казенные слова они произносят, насколько уродливым, скучным, безжизненным получается в их исполнении русский язык. Не может не сказываться на судьбе и качестве языка качество образования на нем, качество литературы и даже журналистики.

Кажется, кризис на дворе, умирают крупные и мелкие компании, исчезают источники доходов, при чем тут исчезновение языков? При том, что даже те материи, которые кажутся нам с позиций краткости человеческой жизни вечными, тоже подвержены энтропии. А мы за свое недолгое пребывание в этом мире можем своими действиями и словами способствовать жизни или смерти родного языка, а не только жизни или смерти других людей. Язык, данный нам генетически (это ведь великое чудо, когда из бессвязных младенческих звуков мы вдруг начинаем переходить к связным словам, а потом, ничего не уча специально, еще совсем маленькими, вдруг говорим на родном языке).

Наш язык — это мы сами, и его состояние — это состояние нашего внутреннего мира, нашего общества и нашей страны.

На наших глазах развивается уникальная попытка возродить уже, казалось бы, умерший язык — иврит. Эта великая попытка мучительна, как мучительна история новой израильской государственности. Чтобы Россия не оказалась в положении, когда россиянам и, прежде всего, русским надо будет заново учреждать государственность и воссоздавать исчезнувший язык предков, каждое поколение живущих здесь людей (я не говорю «каждый человек», это задача прежде всего культурной и политической элиты) должно хотя бы изредка задумываться о мере ответственности за сохранение своей языковой среды. При этом осознавая, что

силой навсегда навязать другим свой язык и свои представления о мире невозможно. Глобальная экспансия Рима не спасла ни саму Римскую империю, ни латынь. Русский во многих бывших советских республиках всего через 17 с небольшим лет после распада СССР население знает намного хуже, чем при «империи».

И возродить это знание можно не захватом чужих территорий, а экономической, политической и культурной привлекательностью России.

Наш язык — не меньший дар, чем сама наша жизнь. Памятуя о том, что каждый месяц в мире исчезают два языка, значит, каждый год — двадцать четыре, каждые десять лет — двести сорок, мы имеем все основания воздать должное своему родному языку, который пока, к счастью, жив, которым мы владеем всего лишь по праву рождения. И пользоваться им во благо, а не во зло другим людям, народам, языкам. Не переходя на универсальный и, увы, очень живучий язык уничтожения.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *