что такое php в английском сленге
Понимаем сленг программистов: мини-словарь для начинающих разработчиков
Начинающие разработчики не сразу понимают старших товарищей. Фразы вроде «я апишку свитчнул» или «заимпорти другую либу» звучат для новичков как лекция по математическому анализу для первобытного человека. Поэтому мы решили сделать небольшой словарь профессионального сленга программистов.
Слова и фразы в словаре отсортированы по алфавиту. Кстати, словарь можно дополнять. Пиши в комментариях термины, с которыми вы сталкивались на работе.
Аджайл — от англ. Agile. Общий термин, описывает ценности и принципы гибкой разработки программного обеспечения, а также практические подходы к разработке. Понятие Agile стало популярным после публикации Манифеста гибкой разработки программного обеспечения в 2001 году.
Айдишник — id, идентификатор.
Альфа — этап разработки программного обеспечения, на котором разработчики добавляют в программу новые функции, а тестировщики испытывают программу. Это внутренний или непубличный этап.
Апишка — API, программный интерфейс приложения или интерфейс прикладного программирования.
Аутсорс — аутсорсинг, передача компанией части операционной деятельности другой компании.
Адаптив — адаптивный дизайн, адаптация интерфейса к использованию на разных экранах.
Баг — от англ. Bug — жучок, клоп. Ошибка в программе.
Бахнуть — что-то быстро сделать, изменить или дополнить функциональность приложения.
Бета — бета-версия, приложение на стадии публичного тестирования.
Бот — сокращение от «робот». Ботом называют программу, которая автоматизирует интерфейс. Пример — автоответчик в чате.
Бэкенд — от англ. Back-end. Программно-аппаратная или серверная часть приложения.
Бэкап, бэкапить — резервная копия или процесс создания резервной копии приложения.
Ворнинг — от англ. Warning — предупреждение. Предупреждающее сообщение в интерфейсе.
Войтивайти — шуточное, обозначает процесс переквалификации далёкого от сферы IT специалиста в разработчика.
Выкатить — сделать доступным для пользователей. Например, «выкатили новую версию сайта» значит сделали новую версию сайта доступной для пользователей.
Выпадашка — выпадающее меню, то же, что и «дропдаун».
Галера — компания, в которой платят низкие зарплаты и не ценят разработчиков.
Гит — система контроля версий Git или сервис GitHub.
Г****окод — плохой, некачественный код. Объяснение термина есть в статье нашего студента.
Градиент — плавный переход из одного цвета в другой.
Движок — в веб-разработке так называют системы управления контентом.
Дебажить — устранять ошибки, баги.
Деплой, деплоить — развёртывание, публикация рабочей версии приложения. Пример: задеплоить сайт — перенести сайт с тестового на рабочий сервер, сделать его доступным для пользователей.
Джун, джуниор — от англ. Junior. Младший разработчик. Специалист без опыта или с минимальным опытом работы.
Дезигнер — презрительно-снисходительное название дизайнера.
Драй — от англ DRY, don’t repeat yourself. Принцип программирования, предлагающий избегать повторений кода.
Дропдаун — выпадающее меню, то же, что и «выпадашка».
Жаба — язык программирования Java.
Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
Залить — загрузить. Например, «залить файлы на сервер».
Запилить — сделать что-то, добавить какую-то функциональность.
Змея — язык программирования Python.
Исходник — файлы, в которых находится исходный код приложения, или сам исходный код.
Итерация — повторение. «Мы сделали несколько итераций» — мы повторили шаг несколько раз.
Коммит, коммитить — от англ. To commit — совершать. В контексте работы над приложением — сохранять код в репозитории.
Костыль — код, который нужен, чтобы исправить несовершенство ранее написанного кода.
Это интересно
На Хекслете есть раздел с бесплатными курсами. Здесь есть курсы по логике, английскому языку, операционным системам, по языкам и инструментам программирования. Регистрируйтесь и учитесь бесплатно!
Либа — от англ. Library — библиотека. Речь идет о библиотеках кода, например, React.
Линтер — общее нарицательное название программ, которые анализируют код и предупреждают разработчика об ошибках.
Лист — от англ. List — список.
Локалка — локальный. Например, локальный сервер или сеть.
Мидл — от англ. Middle — средний. Уровень разработчика, следующий за джуниором. Опыт и уровень знаний миддла позволяет ему самостоятельно решать серьезные задачи.
Мёржить — от англ. Merge, сливать. Речь идет об объединении или слиянии веток кода.
Меншить — от англ. Mention — упоминание. Речь идёт об упоминаниях в чатах или соцсетях. «Менши меня, когда будет готово» значит «упомяни меня, когда будет готово».
Навбар — навигационный блок на сайте или в интерфейсе программы.
Накатить — внести изменения, задеплоить новую версию приложения. Противоположное термину «откатить».
Откатить — удалить изменения, вернуть предыдущую версию приложения. Противоположное термину «накатить».
Ось — операционная система.
Падаван — ироничное название стажёра или джуниора.
Пилот — пробная (пилотная) версия продукта.
Питон — язык программирования Python.
Подвал — то же, что и «футер». Элемент структуры страницы, который находится в нижней части и содержит служебную информацию.
Поплыла вёрстка — некорректное отображение страницы в браузере.
Продакшн или продакшен (продакшн-код) — обозначение кода для рабочей версии приложения.
Пушить — использовать команду push, публиковать что-то.
Пэхапэ — язык программирования PHP, то же, что и «пыха».
Пыха — язык программирования PHP, то же, что и «пэхапэ».
Релиз — программное обеспечение на стадии публичного использования. Стабильная версия программы, которая прошла тестирование.
Рекурсия — описание процесса с помощью самого процесса. Например, выражение «рекурсивный вызов функции» описывает ситуацию, в которой функция вызывает сама себя.
Репа — репозиторий, хранилище данных. Например, код программы можно хранить в репозитории на GitHub.
Ридми — файл Readme, в котором содержится информация о программе.
Ругаться, например, линтер ругается — сообщения об ошибках в коде, работе сервиса и так далее.
Сабж — от английского Subject — тема, предмет. «По сабжу» — по теме обсуждения.
Свитчнуть, свичнуть — переключить. От английского switch.
Сетка — модульная сетка, используется для дизайна и вёрстки страниц.
Сеньор, синьор — от англ. Senior — старший разработчик.
Стек — изначально абстрактный тип данных. В разговорной речи используется для обозначения списка технологий, которые использует разработчик или компания. Пример: «Наш стек — HTML/CSS, JavaScript, React».
Софт — от англ. Software — программное обеспечение.
Софт-скилы — от англ. Soft skills — знания и качества специалиста, прямо не связанные с профессиональной деятельностью. Примеры: коммуникабельность, проактивность.
Темплейт — от английского template — шаблон.
Тестировщик — специалист по тестированию программного обеспечения.
Тимлид — от английского Team leader — руководитель команды. Координатор группы программистов.
Убить — удалить что-то. Например, «убить профиль» означает удалить профиль.
Фидбек — от англ. Feedback — обратная связь.
Фича — функция, возможность. От англ. Feature.
Фреймворк — от англ. Framework — каркас. Инструмент разработки, набор типовых шаблонных решений, упрощающих работу программиста. Примеры: Laravel, Bootstrap.
Фронтенд — от англ. Front-end — клиентская часть приложения.
Хатэмээль, хатээмэль — HTML, язык гипертекстовой разметки.
Хардкодить — статически прописывать в коде данные, которые должны вычисляться динамически. Плохая практика, антипаттерн в программировании.
Хацкер, кулхацкер — ироничное название начинающего специалиста, который считает себя опытным программистом. От английского hacker и cool hacker.
Хедер, хэдер — элемент структуры веб-страницы, находится в верхней части и содержит логотип, меню, служебную информацию.
Цэмээс, цээмэс — от англ. CMS — content management system, система управления контентом.
Цээсэс — от англ. CSS — Cascading Style Sheets, каскадные таблицы стилей.
Юзать — от английского to use — использовать.
Ява — язык программирования Java.
Яваскрипт — язык программирования JavaScript.
ЯП — язык программирования.
С нуля до разработчика. Возвращаем деньги, если не удалось найти работу.
Английский сленг в современном английском
Содержание
Английский — один из самых динамичных языков в мире. Согласно подсчётам Global Language Monitor, в нём появляются новые слова каждые 98 минут, и самые часто используемые включают в словари. Изменения приходят и в английский сленг. Интернет, сериалы, телешоу и музыка оказывают влияние на культуру в целом, поэтому популярные некогда выражения исчезают из речи молодёжи, а их использование часто считается «зашкварным» — непопулярным, вышедшим из моды.
В этой статье мы приведём примеры молодёжного сленга, аббревиатур и интернет-сокращений, чтобы в следующий раз, когда вы увидите эти слова, они перестали казаться вам случайным набором букв.
Что такое сленг? Какие выражения характерны для современной английской разговорной речи?
Сленг — это слова и выражения, используемые в неформальной обстановке: в беседе или переписке с друзьями и знакомыми. Перевод новых сленговых фраз или сокращений всегда можно отыскать в современном словаре Urban Dictionary, который обновляется сразу же, как только появляется какое-то новомодное молодёжное словечко — оно тут же вносится в базу с дефиницией и примерами употребления.
Источник: giphy.com
Виды сленга с примерами
Cленг в правильном контексте помогает лучше понять друзей и избежать неловкой ситуации при разговоре. Кроме того, он позволяет понимать все шутки персонажей в фильмах и сериалах, а также эмоции музыкантов в песнях.
Яркие молодёжные выражения
All right?
Одно из выражений, чтобы иначе сказать: «Привет, как дела?»
— All right? (Ну, как оно?)
— Not bad, thanks, you all right? (Неплохо, спасибо, как сам?)
Источник: giphy.com
Nice One
Слово nice переводится как «хороший, милый». Выражение nice one используется, когда кто-то делает что-то впечатляющее.
— I wrote 5 songs last month, and I’ve already started working on the album! (В прошлом месяце я написал 5 песен, и я уже работаю над альбомом!)
— Nice one! Keep it up! (Неплохо! Продолжай в том же духе!)
Unreal
Что-то потрясающее, впечатляющее.
— I love this jacket! It’s just unreal. (Как же мне нравится эта куртка! Она просто нереальная.)
Источник: giphy.com
Budge up
Выражение можно использовать, когда вы хотите попросить кого-то подвинуться и освободить для вас местечко.
— I want to lay down too, could you budge up a little, please? (Я тоже хочу лечь, не мог бы ты подвинуться немного?)
Blatant
В разных контекстах может означать что-то очевидное или вопиющее.
— For years, blatantly false assertions have gone unchallenged. (Годами откровенно ложные утверждения не подвергались сомнению.)
— Wow! I dig your new style. Where did you buy that hoodie? (Вау! Я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую толстовку?)
Слово на сленге означает нечто действительно крутое, потрясающее. Им можно описать безупречное исполнение какого-то действия на высший балл — оценку «A».
— Don aced his math exam! (Дон блестяще сдал экзамен по математике!)
Cheers
Поднимая бокал, произнесите это слово, а затем говорите тост.
— Cheers, everyone! Happy Birthday to Miley! (Ну, будем здоровы! С днём рождения, Майли.)
Источник: giphy.com
Zonked
Если кто-то говорит вам, что он zonked out или zonked, значит, у него полный упадок сил.
— Miley had a lot of fun at her birthday party earlier, but she’s completely zonked out now. (Майли отлично повеселилась на своем дне рождения, но теперь она полностью вымотана.)
Smashing
Потрясный, крутой, великолепный.
— I had a smashing time on vacation in Miami, it was so much fun! (Отпуск в Майами был потрясный — было так весело!)
Bottom line
Суть, самое главное.
— The bottom line is I just don’t have enough money for this. (Суть в том, что мне просто не хватит на это денег.)
Leg it
— I should have guessed she was going to leg it. (Я должен был догадаться, что она собиралась сбежать.)
Источник: giphy.com
Kudos
Этим словом можно выразить своё уважение. Произошло оно от греческого kydos (признание).
— Kudos for organizing this party. It’s brilliant! (Вечеринка организована блестяще. Браво!)
Diss
Неуважительно, пренебрежительно или оскорбительно высказываться в чей-то адрес.
— Stop dissing him behind his back. Show some respect! (Хватит оскорблять его за спиной. Прояви хоть немного уважения!)
Bob’s your uncle
Выражение «Боб твой дядя!» можно часто услышать в Великобритании. Оно стоит в конце предложения, означая что-то вроде «Вуаля!»
— How did you make these cupcakes? It’s delicious! (Как ты испекла эти кексы? Они восхитительны!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cupcake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешала тесто, вылила его в форму, выпекала 30 минут — и вуаля!)
Источник: giphy.com
Piece of cake
Выражение можно использовать, говоря о деле, которое представляется легко исполнимым — как съесть кусок пирога.
— What do you think of the test? I think it was really difficult. (Что думаешь про тест? По-моему, он был очень трудным.)
— No, it was a piece of cake! (Да нет, раз плюнуть!)
Mate
Друг, напарник, сосед по комнате (roommate).
— I’m going to the cinema with my mates tonight. (Собираюсь сегодня пойти в кино с приятелями.)
Full of beans
Энергичный, заводной, «полный бобов», причём скорее всего кофейных, ведь кофе — популярный энергетик.
— All of us were full of beans at the party! (На вечеринке мы просто не могли усидеть на месте!)
Blimey
Это восклицание, и оно используется, когда мы чем-то очень удивлены. Слово похоже на искажённое выражение «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!)
— Blimey, did you see the size of it? (Ничего себе, ты видел его размер?)
Botch
В качестве перевода отлично подойдёт русское выражение — «тяп-ляп». Чаще всего это слово можно встретить в предложениях, где речь идёт о плохо выполненной работе, спустя рукава.
— The builder did a terrible job on the floor. He just botched it up, and the floorboards still creak. (Строитель ужасно отремонтировал пол. Сделал его тяп-ляп, и он продолжает скрипеть.)
Sod’s law
— I wore my pretty new T-shirt, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный день, поэтому я надел новую футболку. Но как только я вышел из дома, пошёл дождь, и я полностью промок!)
— Sod’s Law! (Как по закону подлости!)
Chin wag
Chin — подбородок, to wag — кивать. Соединив эти два слова в одно выражение, мы получим приятную долгую беседу, где друзья кивают друг другу в знак понимания.
— I saw Bob after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days. (Вчера встретила Боба. Сто лет его не видела! Мы мило поболтали, как в старые добрые времена.)
Источник: giphy.com
Chuffed
Используйте это слово, когда вы чувствуете себя чрезвычайно довольным.
— My auntie bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits! (Тётушка купила мне невероятный автомобиль, когда я сдала на права. Я была в восторге!)
Cram
Зубрить, усердно готовиться к сдаче экзамена.
— Sam was so busy with her family before the exam that she only had three days to cram for it! (Сэм была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у неё оставалось всего три дня.)
Faff
Используется в случае, когда кто-то прокрастинирует.
— Come on, we have to go now. Stop faffing around, we’re going to be late! (Давай уже, нам пора. Хватит тянуть резину, мы так опоздаем.)
Flog
Сбывать, продавать что-то.
— I managed to flog my car for a really good price! (Я смог продать свой автомобиль по выгодной цене!)
Gobsmacked
Часто от удивления человек хлопает по рту рукой, показывая, что он удивлён, потрясён, ошарашен. «Gob» — рот, «to smack» – хлопнуть.
— I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! (Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов!)
Источник: giphy.com
Splash out
Потратить слишком много денег.
— I wanted to give Chloe a special treat for her birthday, so I splashed out on a very romantic trip. (Я хотел подарить Хлое что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтическую поездку.)
Bee’s knees
Дословно переводится как «коленки пчелы». Но используется выражение в значении как нечто выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.
— I don’t like Linda very much, she thinks she’s the bee’s knees! (Я недолюбливаю Линду, она считает себя центром мироздания.)
Peanuts
Низкая стоимость, низкая зарплата, мелочь.
— I hate my husband’s job. He has to work such long hours, and he gets paid peanuts. (Ненавижу работу мужа. Он проводит на ней столько времени, а платят гроши.)
Wind up
— I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry. (Я подколол её просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась.)
Easy peasy
Так можно назвать что-то очень простое.
— I make that for you, if you like? It’s easy peasy. (Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк.)
Источник: giphy.com
Blinding
Великолепный, потрясающий. Буквально — слепящий.
— They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time. (После церемонии бракосочетания они устроили обалденную вечеринку. Все замечательно провели время.)
Wonky
Слово употребляют, когда говорят о чём-то неустойчивом.
— I can’t work at this table. It’s wonky. (Не могу работать за этим столом. Он шатается.)
Dodgy
Кто-то хитрый, не вызывающий доверия, подозрительный. На русский можно перевести как «стрёмный».
— I saw a few dodgy-looking men standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police. (Я заметила несколько подозрительных мужчин, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомила полицию.)
Источник: giphy.com
Сокращения
Сокращения чаще всего используются в переписке, когда человек ограничен во времени, символах или ему просто лень писать длинные слова и фразы. У такого языка даже появилось название — digispeak (цифровой язык). Поэтому если вы часто общаетесь с друзьями из других стран, коллегами иностранцами или просто хотите понимать английские сокращения, то вам точно пригодится наша подборка.
Многие сокращения стали акронимами — видом аббревиатуры, образующейся из начальных звуков слова.
Вот самые популярные из них:
B — be (быть)
С — see (видеть)
K — ok (хорошо)
N — and (и)
R — are (глагол to be во 2 л. ед. ч.)
U — you (ты)
UR — your (ваш, твой)
Y — why (почему)
1 — one (один)
2 — two (два) / to (предлог в, на) / too (слишком)
4 — four, for (4U — для тебя)
8 — ate (глагол to eat (есть) в Past Simple)
Some1 (someone) — кто-то
Any1 (anyone) — любой
Be4 (before) — перед тем, как
2day (today) — сегодня
4u (for you) — для тебя
gr8 (great) — превосходно / отлично
w8 (wait) — ждать / жду
2u (to you) — тебе
u2 (you too) — тебе тоже
На первый взгляд может показаться, что это просто буквы и цифры, но попробуйте произнести эти сокращения вслух, чтобы понять их.
В разговорном английском также встречаются сокращения, которые, кстати, используются и в русском языке.
ASAP — As soon as possible (Как можно скорее)
Наверняка в рабочем чате вы хоть раз получали сообщение, в котором вас просили сделать что-то АСАП. Это сокращение часто используется в рабочей среде по всему миру.
Источник: giphy.com
PLS, PLZ — Please (пожалуйста)
По-русски мы пишем «плз» или «плиз».
THX — Thanks (спасибо)
Есть и более короткий вариант — TU / TY (Thank you).
LOL — Laughing out loud (Смеюсь в голос)
По-русски можно сказать «ржунимагу». Но чаще всего русскоговорящие пишут просто «лол».
TMI — too much information (слишком много информации)
Это сокращение мы используем в ответ, когда собеседник сказал что-то, что лучше бы осталось в тайне.
OMG — Oh my god! Oh my goodness! Oh my gosh! (О, господи!)
Источник: giphy.com
IDK — I don’t know (Я не знаю)
DIKY — Do I know you? (Я тебя знаю?)
BRB — Be right back (Скоро вернусь)
Можете использовать его на работе, при неформальной переписке, когда вам надо ненадолго отлучиться от компьютера. Главное, чтобы вы и правда отошли ненадолго.
B2W — Back to work (Вернуться к работе)
Так можно написать после BRB, когда вы уже вернулись к работе.
Источник: giphy.com
?4U — Question for you (Есть вопрос для тебя)
NSFW — Not safe for work (если смотрите этот контент на работе, то могут быть неприятности)
Сокращение используется тогда, когда просмотр жёсткого или непристойного контента на работе влечёт неприятные последствия.
TTYL — Talk to you later (Поговорим позже)
CUL8R — See you later (Увидимся позже)
Сокращение выглядит устрашающе, особенно для тех, кто с ними никогда не сталкивался. Но здесь всё просто:
С = see; U = you; L8R = later
C + U + L + eight + R = see + you + later
Существует еще один вариант: BCNUL8R — Be seeing you later. Здесь B = be, а CN = seeing.
RUF2T — Are you free to talk? (Можешь говорить?)
Это сокращение также образовано из акронимов:
R = Are; U = you; F = free; 2 = to; T = talk
R + U + F + two + T = are + you + free + to + talk
LU / LY — Love you (люблю тебя) или ILU / ILY — I love you (я люблю тебя)
Источник: giphy.com