Индоевропейская семья Германская ветвь Скандинавская группа
Письменность:
руны, латиница
Языковые коды
ISO 639-1:
—
ISO 639-2:
non
ISO 639-3:
non
См. также: Проект:Лингвистика
Современный исландский язык менее других отклонился от древнескандинавского состояния. В нормализованной письменной форме древнеисландский понимаем современными носителями исландского языка. Однако произношение, в особенности гласные фонемы, изменилось не менее, а то и более, чем у других северогерманских языков. Фарерский язык имеет также много общего с современным исландским, но значительно изменился под влиянием датского и норвежского языков.
Содержание
Фонология
Гласные
Долгота у большинства гласных имеет смыслоразличительное значение, противопоставлены краткие и долгие гласные. В орфографии долгие гласные отмечают знаком акута.
+ Древнеисландские гласные
Передние гласные
Задние гласные
Неогубленные
Огубленные
Верхнего подъема
i
iː
y
yː
u
uː
Среднего подъёма
ɛ
eː
œ
øː
o
oː
Средне-нижнего подъёма
ɔ
ɔː
Нижнего подъёма
æ
æː
ɒ
ɒː
Согласные
Губной
Зубной
Альвеолярный
Палатальный
Велярный
Глоттальный
Глухой
p b
t d
k ɡ
Носовой
m
n
Фрикативный
f
θ ð
s
( x )
h
Аппроксимант
w
j
Плавный
r l
Орфография
+ Буквы, не совпадающие с символами МФА
IPA
Стандартный
Альтернативный
ɔ
ǫ
ö
æː
æ
œ
ø
ö
øː
œ
ǿ
θ
þ
w
v
Грамматика
Древнеисландский являлся высоко флективным языком. Большинство сложных грамматических форм сохранено в современном исландском языке.
Древнеисландские существительные имеют три грамматических рода — мужской, женский и средний. Существительные, прилагательные и местоимения имеют четыре падежа : именительный, родительный, дательный и винительный, а также единственное и множественное число. Некоторые местоимения (первое и второе лицо) могут иметь двойственное число в дополнение к единственному и множественному.
Существует несколько классов существительных в каждом роде, ниже представлены примеры типичных парадигм:
+ Существительное мужского рода armr («рука»)
Падеж
Единственное число
Множественное число
Именительный
armr
armar
Родительный
arms
arma
Дательный
armi
ǫ rmum/armum
Винительный
arm
arma
+ Существительное женского рода h ǫ ll (OWN), hall (OEN) («зал»)
Падеж
Единственное число
Множественное число
Именительный
h ǫ ll/hall
hallir
Родительный
hallar
halla
Дательный
h ǫ llu/hallu
h ǫ llum/hallum
Винительный
h ǫ ll/hall
hallir
+ Существительное среднего рода troll («напев»):
Падеж
Единственное число
Множественное число
Именительный
troll
troll
Родительный
trolls
trolla
Дательный
trolli
trollum
Винительный
troll
troll
Определенный артикль был выражен как суффикс, например troll (неопр.) — trollit (опр.), h ǫ ll (неопр.) — h ǫ llin (опр.), armr (неопр.) — armrinn (опр.).
Глаголы спрягались в единственном и множественном числе, в настоящем и будущем времени, в показательном, обязательном и сослагательном наклонении.
Тексты
Самые ранние рукописи на древнеисландском языке, начиная с VIII века, были написаны рунами. Руны широко использовались в Скандинавии использовались вплоть до XV века (правда, в самой Исландии рунических памятников очень мало), а с принятием христианства в XI веке стал использоваться латинский алфавит. Самые старые сохранившиеся тексты с использованием латинского шрифта относятся к XII веку. Впоследствии на древнеисландском языке была создана уникальная в средневековой Европе народная литература. Больше всего получили известность исландские саги, но кроме них сохранилось большое количество религиозной литературы, переводов рыцарских романов, классической мифологии, Ветхого Завета, а также учебных материалов, грамматических трактатов и и официальных документов и писем.
Пример текста
Нижеследующий текст является отрывком из «Саги об Эгиле». Рукопись, из которой представлен данный отрывок, является самым старым сохранившимся списком этой саги, это так называемый «θ-fragment» XIII века. Текст чётко показывает, как незначительно изменился язык в сторону современного исландского языка. Последняя версия саги была написана на современном исландском языке. Текст, однако, демонстрирует, с какими трудностями перевода может столкнуться современный читатель.
Дословный текст рукописи
Нормализованный текст с использованием древнеисландской грамматики
Современный исландский язык
ÞgeiR blundr systor s egils v þar aþingino & hafði gengit hart at liþueizlo við þst. h bað egil & þa þstein coma ser t staðfesto ut þangat a myrar h bio aðr fyr suNan huit a fyr neþan blundz vatn Egill toc uel aþui. oc fysti þst at þr leti h þangat fa ra. Egill setti þorgeir blund niðr at ana brecko En stein fǫrði bustað siN ut yf lang á. & settiz niðr at leiro lǫk. En egill reið hei suðr anes ept þingit m flocc siN. & skilðoz þr feðgar m kęrleic
Þorgeirr blundr, systursonr Egils, var þar á þinginu ok hafði gengit hart at liðveizlu við Þorstein. Hann bað Egil ok þá Þorstein koma sér til staðfestu út þangat á Mýrar; hann bjó áðr fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því ok fýsti Þorstein, at þeir léti hann þangat fara. Egill setti Þorgeir blund niðr at Ánabrekku, en Steinarr fœrði bústað sinn út yfir Langá ok settisk niðr at Leirulæk. En Egill reið heim suðr á Nes eptir þingit með flokk sinn, ok skildusk þeir feðgar með kærleik.
Þorgeir blundur, systursonur Egils, var þar á þinginu og hafði gengið hart að liðveislu við Þorstein. Hann bað Egil og þá Þorstein að koma sér til staðfestu út þangað á Mýrar; hann bjó áður fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því og fýsti Þorstein, að þeir létu hann þangað fara. Egill setti Þorgeir blund niður að Ánabrekku, en Steinar færði bústað sinn út yfir Langá og settist niður að Leirulæk. En Egill reið heim suður á Nes eftir þingið með flokk sinn, og skildust þeir feðgar með kærleik.
Язык викингов – уникальное явление. Об этом свидетельствуют его отличительные особенности, самой главной из которых считается доступность широкому кругу пользователей. Стоит также отметить необычность и простоту символов, порядок их написания, особенности чтения, а также широкие возможности в выборе материалов для их вырезания и начертания. Благодаря руническим записям, относящимся к эпохе викингов, современным ученым удалось многое узнать о жизни древних скандинавов, об их миграции, а также о происхождении и значении их имен.
«Датский язык» – прародитель языка викингов
Под понятием «датский язык» на протяжении всей эпохи викингов и в течение нескольких веков после ее окончания объединялись все скандинавские языки. Согласно одной из версий, это определение появилось за рубежом, а позже было принято и жителями полуострова. Данный факт свидетельствует о том, что древние скандинавские языки мало отличались между собой, но не имели сходства с другими европейскими языками.
До наших дней практически не дошло сведений о том, как звучал датский язык. Скудные сведения историки берут из слов, позаимствованных другими народами. Также в изучении языка викингов им помогают скальдическая поэзия и надписи на старинных монетах. Благодаря этим артефактам ученым удалось определить, что речь древних жителей из различных мест Скандинавии не являлась полностью идентичной. Так, на западноскандинавском языке говорили поселенцы территорий, на которых находятся современные Норвегия и Исландия, а на восточноскандинавском – древние обитатели Швеции и Дании. Древнеисландский язык менее остальных изменился к сегодняшнему дню, поэтому ученые черпают знания именно в современной речи исландцев.
О происхождении рунической письменности
Несмотря на отличия в языках, любой скандинав и сейчас самостоятельно, без словаря и переводчика, может понять большинство слов из рунических надписей. Изначально данная письменность возникла у германских народов спустя несколько веков после Рождества Христова. Она включала 24 знака, составленных из вертикальных и косых линий. Именно их было удобнее всего вырезать на поверхности из дерева. Поскольку горизонтальные линии выглядели смазано из-за того, что они как бы терялись в волокнах древесины, то их не использовали.
Рунический алфавит викингов
С началом эпохи викингов количество рун уменьшилось до 16 знаков. Параллельно изменилось и написание некоторых из них. Руны были упрощены с целью удобства их нанесения на различные поверхности. При этом чтение знаков усложнилось, так как многие из них приобрели дополнительные значения. Кроме того, одна руна может обозначать несколько звуков. Так, руну «к» можно прочитать в четырех вариантах: «к», «г», «нг» и «пк». Одновременно с этим была создано множество знаков, разделяющих слова и фразы.
О причинах появления 16-значного рунического алфавита доподлинно неизвестно. Согласно одному предположению, эти изменения произошли не в силу естественных причин, а из-за «повеления сверху». Данную версию подтверждает тот факт, что в те времена центральная власть произвела множество глобальных изменений в обществе.
Новый алфавит получил название «fupark» – именно эти 6 знаков находились в его начале. Он существовал в 2-х видах: датском и шведско-норвежском. Первый вариант включал обычные руны, а второй – «короткосучковые», отличающиеся меньшим количеством ответвлений и их незначительной длиной. Оба вида рун нашли свое применение. Так, с помощью обычных чаще вырезались торжественные и памятные надписи, а более простые «короткосучковые» широко использовались торговцами и простыми людьми.
Рунические знаки писались не слева направо, а сверху вниз. Они не подходили для написания писем на пергаменте. Для этого использовался латинский алфавит, известный в то время в основном церковнослужителям.
Применение рунических надписей и артефакты
Чтением новых знаков владело большинство представителей знати. Ведь рунические надписи наносились на памятные камни с той целью, чтобы их читали. Скандинавы вырезали руны на бортах кораблей, конской сбруе, гребнях, на изделиях из кожи и кости и пр. В одних случаях это было имя хозяина вещи, в других – мудрое изречение, в третьих – магические письмена. К самым ценным находкам можно отнести надпись на фрагменте человеческого черепа, который был найден на месте торгового центра Рибе. Артефакт датируется VIII веком. На нем четко просматривается имя Одина – верховного языческого божества, которому поклонялись викинги. А кто-то, используя древнескандинавский язык рун, удовлетворился тем, что просто вырезал на обычном гребне слово, обозначающее название этого предмета. Попадались археологам и «любовные записки». К примеру, найден обломок кости животного с надписью «поцелуй меня». Но встречались и серьезные письма, которые вырезались на деревянных дощечках. Так, сообщение с просьбой что-то сделать (что именно – не удалось прочитать) относится к IX веку и адресовано мужчине по имени Оддульв.
Вытеснение рунических знаков латинскими буквами
После христианизации Скандинавии, которая пришлась на последний век первого тысячелетия, на этих землях стал вводиться латинский алфавит. Это подтверждено надписями на монетах, относящимися к X столетию, а также письмом одной высокопоставленной особы, которое датируется XI столетием. Но для лаконичных повседневных записок руны считались более удобными, и их продолжали применять до позднего Средневековья. Ведь начертать послание гораздо проще с помощью ножа и кости, оставшейся от обеда, чем с помощью чернильницы и пергамента, которые в те времена были доступны далеко не всем.
Имена скандинавов
Надписи на рунических камнях содержат много сведений, в том числе и о распространенных в Скандинавии именах. Многие имена использовались по всей ее территории (например, Ульф и Торстейн), но были и такие, которые встречались лишь конкретных регионах. Так, к западноскандинавским относятся Оддкетиль и Эйульф, а из восточноскандинавских распространенными являются Токе, Манне и Асвед. Благодаря «региональным» именам историки имеют возможность определить происхождение представителей той или иной колонии. К примеру, по географическим названиям в Нормандии можно прийти к выводу, что основную часть скандинавских переселенцев составляли датчане. Так, название города Окевиль происходит от датского имени Оге.
Времена викингов примечательны тем, что именно в эту эпоху появилось немало имен, включающих имя языческого божества Тора (Торкиль, Торстейн, Токе и пр.). Многие из них не перестали использоваться и после христианизации Скандинавии. Не забывали викинги и о «братьях меньших», давая людям имена, включающие названия животных (Гунульф, Стигбьерн) и даже присваивая им полные названия того или иного вида живности (Урм – змея, Бьерн – медведь).
Традицией некоторых знатных родов было нарекать своих отпрысков лишь определенным минимумом имен. К примеру, норвежские короли чаще всего давали своим потомкам имена Улав и Харольд. Некоторым скандинавам присваивали дополнительные имена. С их помощью подчеркивалась принадлежность к определенному роду либо к региону. Так, мигранта из Дании, который осел в Норвегии, могли называть Ульф-Датчанин. Кроме того, в имена закладывались основные характеристики человека, его профессия, статус и пр. Например, имя «Горм Клана» обозначало «Горм растяпа». До наших дней дошло много прозвищ известных личностей эпохи викингов: Ивар Бескостный, Харальд Прекрасноволосый, Рагнар Кожаные Штаны и пр.
Большое количество имен собственных, появившихся еще в эпоху викингов, существуют и в наши дни. Из обихода скандинавов (и не только их) до сих пор не вышли такие древние мужские имена, как Ульф, Ивар, Аслак, Кнуд, Эрик и множество других. Из женских имен, относящихся к эпохе викингов, следует выделить такие: Ингрид, Сигрид, Тора, Осе, Туве и т.д. После введения христианства эти имена несколько «разбавились» библейскими именами. Многие из дошедших до наших дней имен прекрасно «уживаются» между собой и сейчас, несмотря на то, что их корни восходят к различным религиям.
Многие морские и корабельные термины из языка викингов на протяжении столетий использования в диалектах Нормандского языка. Одни слова викингов были заимствованы и прижились у народов Скандинавии и Франции, другие исчезли или видоизменились.
Ладья викингов. Осебергский корабль носовая часть
Корабли скандинавских викингов, как и ладьи варягов, были украшены высокими резными деревянными носами, иногда металлическим. Божество или тотемное животное, изображённое на носу корабля викингов, было не только магическим оберегом, защищающим мореплавателей, но и мощным тараном, который использовали викинги для нападения на другие торговые суда и грабежа. Викинги и варяги — это не национальность, а род занятия — морская торговля и грабежи.
Дружинно-торговый социум «русов» начал складываться не ранее последних десятилетий VIII — первых десятилетий IX вв., примерно тогда же, когда в древнесеверной лексике ранней эпохи викингов (на I этапе, 793-833 гг.) слово с исконно русским корнем «rup» — гребцы приобрело новое значение «морское войско». (родственные слова в рус. яз.: гРАБить, гРЕБти…; англ.: robber — гРАБитель)
Корабль драккар на гобелене из Байё.
Дреки — Dreki – лук, корабль; drekar (мн.ч.) – корабли викингов; нос военного корабля-драккара часто украшал Дракон.
Кнорс – Knörs — пузатое торговое судно.
Скед — Skeid — военный корабль.
Торговые пути викингов
Бекк, бег – bekk – «бег», поток, текущий в долине. В топонимике Франции есть названия мест со словом викингов: bekk – «бег», поток, например, во Франции — Bricquebec, Filbec, Carbec, Le Bec,и др.
Боэли– boeli – убежище, кров, место жительства. (др.сканд. Boëls — «быльё», убежище, кров). В Франции сотни названий начинаются с Beaul: Боэлью — Beaulieu — «красивое место луг»
Бур – bûr – земляной.
Вик – vîk — залив; В топонимике Франции — Plainvic. От этого слова, возможно происходит — Викинг
Гата– gata – гать, дорога. В топонимике Франции со времён викингов сохранилось наименование — Houlegate.
Грун – grunn — мелководье; Грюнвальд; во Франции: «плато Трёх мелководий» = «plateau de s Trois Grunnes ».
Дран-гур – drangur — острая скала в море (драный, острый).
Ие – ey — остров. В швед. ö ; исланд. Eyjan ; норвеж. eiland;
Киркья – kirkja — церковь, кирха; во Франции: Querqueville, Carquebut.
Мар – már — море.
Исторический регион Котантен (Шербурский полуостров)
На скалистом выступе полуострова Котантен (фр. Cotentin, норманд. Cotentîn), нормандского побережья Ла-Манш на северо-западе Франции, между заливами Сен-Мало и Сены, до сих пор песчаные дюны называют — «mielles en Cotentin».
На французском полуострове Котантен есть залив «Викс» (с древнескандинавского — vîk — вик), и мыс в виде выступающего «носа» (на древнескандинавском- nez). На скальном носу можно увидеть скальные отверстия, хоуллс — «Houlles» — пустоты, дыры. (в старом Скандинавском: «хол» — hol — полый, пустой).
Хол, хволл– hôll, hvôll – холм; во Франции: Bréhoulle ou Brévolle. В болотистой местности, ранее захваченной водой, стоял «человек» (по-скандинавски — Holm), обозначающий остров, среди моря.
Холмур, холмы – hôlmur, hôlmi — остров. Хомме — homme — (holm – по сканд.) – остров
Все это топонимы Франции показывают нам, что тысячу лет назад, скандинавский язык викингов мог быть доминирующим в некоторых районах Нормандии, особенно на полуострове Котантена и других местах, что двуязычие было принято в княжествах, что позволило сохранить древнескандинавские названия многих мест, сёл, городов. Эти отдельные названия, оставшиеся от эпохи викингов, чудом сохранились во Франции, так как шёл постоянный процесс вытеснения викингов, особенно в герцогстве Нормандии, где латинский язык стал использоваться в официальных документах и в аббатствах, что ускорило ассимиляцию. Более тысячи лет после исчезновения викингов диалекты Норманов сохраняются, и это является доказательством того, что в разговорной речи веками использовались скандинавские слова, термины и названия древних викингов.
Северо-западные славяне — Полабские славяне, издревле жившие по реке Лабе или Эльбе, и отчасти ещё и теперь обитающие в Северной Германии: лютичи, бодричи, мильчане, лужицкие сербы, венды, ругии, хорутане и др., никогда не составляли одного политического целого. Начиная с VIII века жизнь полабских славян протекала в упорной борьбе с постоянными попытками немецкого вторжения. В VIII веке, хорутане не успевшие до того времени объединиться в самостоятельное государство, подпали власти баварцев, а затем страна их вошла в состав монархии Карла Великого. Уже во второй половине XII столетияПолабские славяне оказались окончательно покоренными немцами.
Ни нормандские завоевания Франции (Нормандия), ни древнескандинавский язык не обошлись без русских и русского языка.
РУССКОЕ = NORMAN WORD (норманнское) = OLD NORSE (др.скандинавское) Беру (несу) = bar = bera (нести; колыбель) лодка = bateau = bátur блеск, яркий (луч) = bau = * bjalkr ягня (бека) = bécard, béquerel = bekri (баран) беда = bédière, bédot = beðr (англ. Bed – плохо) бидон = bie = biða (маленький кувшин) бить = bitaer = bíta (англ. to bite — кусать) вбита = bitte = biti (опора для крепления лодки) блики = blikyi = blíkja (сиять блестеть) блеклый = bllêque = bleikr (бледный); blek (блеклый) борт (доска) = bord = borð (=plank – планка = плыть) брага = brague = braka (англ. to crackle — потрескивать) брызгать = brier = briðja (перемалывать) брак, брачующаяся = bru = brúðr (англ. Bride — невеста) брачующийся = bruman = brúðmaðr (англ. Bridegroom — жених) бредень = brayer = bræða грудинка = brûquet = brjósk (хрящ); briùsk бурун = buret, buron = búr (хлев, земляной сарай для свиней) каня = canne = *kanna (большая чашка для молока) сельдь = célin, célan = síld (англ. Herring — сельдь) хлопать = cllapâodaer = klappe, clap хек = colin = koli (рыба) Кок, петух = coque, coqueron = kökkr (англ. Cock) хата = cotte; cottin; cotie = kot (маленький дом) краб = crabe = krabbi