что значит фингер по английски
Что значит фингер по английски
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
finger
41 finger
42 finger
43 Finger
44 finger
45 finger
46 finger
47 finger
48 finger
49 finger
50 finger
51 finger
52 finger
53 finger
54 finger
55 finger
56 finger
57 finger
58 finger
59 finger
60 finger
См. также в других словарях:
Finger — Fin ger (f[i^][ng] g[ e]r), n. [AS. finger; akin to D. vinger, OS. & OHG. fingar, G. finger, Icel. fingr, Sw. & Dan. finger, Goth. figgrs; of unknown origin; perh. akin to E. fang.] 1. One of the five terminating members of the hand; a digit; esp … The Collaborative International Dictionary of English
Finger — Название: Finger Уровень (по модели OSI): Прикладной Семейство: TCP/IP Порт/ID: 79/TCP Назначение протокола: Предоставление интерфейса для получения данных о пользователях удаленного компьютера Спецификация … Википедия
finger — ► NOUN 1) each of the four slender jointed parts attached to either hand (or five, if the thumb is included). 2) a measure of liquor in a glass, based on the breadth of a finger. 3) an object with the long, narrow shape of a finger. ► VERB 1)… … English terms dictionary
finger — [fiŋ′gər] n. [ME < OE, akin to Ger finger, Goth figgrs, prob. < IE base * penkwe, FIVE] 1. any of the five jointed parts projecting from the palm of the hand; esp., any of these other than the thumb 2. the part of a glove that covers one of … English World dictionary
Finger — Finger: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd. vinger, ahd. fingar, got. figgrs, engl. finger, schwed. finger gehört – wie auch das unter ↑ Faust dargestellte Substantiv – zu dem unter ↑ fünf behandelten Zahlwort und bezeichnete demnach… … Das Herkunftswörterbuch
Finger — Saltar a navegación, búsqueda Para el uso aeroportuario del término, véase Pasarela de acceso a aeronaves. El servicio finger (puerto 79, TCP) es un protocolo que proporciona información de los usuarios de una máquina, estén o no conectados en el … Wikipedia Español
finger — [n] appendage of hand antenna*, claw, digit, extremity, feeler*, hook*, pinky*, pointer*, ring finger, tactile member, tentacle*, thumb; concept 392 finger [v1] touch lightly feel, fiddle, grope, handle, manipulate, maul, meddle, palpate, paw,… … New thesaurus
Finger — Finger, TN U.S. city in Tennessee Population (2000): 350 Housing Units (2000): 134 Land area (2000): 1.514443 sq. miles (3.922390 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.514443 sq. miles (3.922390 sq.… … StarDict’s U.S. Gazetteer Places
Finger, TN — U.S. city in Tennessee Population (2000): 350 Housing Units (2000): 134 Land area (2000): 1.514443 sq. miles (3.922390 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.514443 sq. miles (3.922390 sq. km) FIPS… … StarDict’s U.S. Gazetteer Places
Finger — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich habe mir den Finger verbrannt. • Meine Finger sind kalt … Deutsch Wörterbuch
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
My fingers are dead.
У меня онемели пальцы.
We ate with our fingers.
He types with two fingers.
Он печатает двумя пальцами.
His fingers were badly frozen.
Его пальцы ужасно замёрзли.
I pinched my fingers in the door.
Я прищемил пальцы дверью.
Count how many fingers I am holding up.
Сколько я показываю пальцев? (тест на сотрясение мозга)
She forked her fingers
Она показала «козу». (положение пальцев при котором указательный палец и мизинец оттопырены, а средний и безымянный удерживаются большим пальцем)
He snapped his fingers.
Он щёлкнул пальцами.
He gave his fingers a snap
Он щелкнул пальцами.
His fingers turned to thumbs.
Его пальцы одеревенели.
My fingers itch (to do smth.).
У меня руки чешутся (сделать что-л.).
Hot wax dripped onto my fingers.
Мне на пальцы капнуло горячим воском.
The cold had numbed her fingers.
От холода у неё онемели пальцы.
The ink tinged his fingers blue.
Чернила окрасили его пальцы в синий цвет.
His fingers worked with tension.
Его пальцы напряжённо двигались /работали/.
Her fingers were stiff with cold.
Её пальцы окоченели от холода.
She crossed her fingers for luck.
Она скрестила пальцы на удачу.
I caught chilblains on my fingers.
Я отморозил пальцы на руках.
Her fingers were dirtied with ink.
Её пальцы были испачканы чернилами.
I jump when she snaps her fingers.
Я подчиняюсь ей беспрекословно.
She bunched her fingers into a fist.
Она сжала пальцы в кулак.
His fingers are his first reckoners.
Он обычно считает на пальцах.
He stuffed his fingers into his ears.
Он заткнул уши пальцами.
She interlocked her fingers with his.
Она переплела его пальцы со своими.
Her fingers drummed on the table top.
Её пальцы барабанили по крышке стола.
Get your slimy fingers off my jacket.
Уберите ваши грязные пальцы от моей куртки. / Не трожь мою куртку своими склизкими пальцами.
His wife behind him forks her fingers.
Его жена за его спиной показывает ему «козу».
His fingers were bending and unbending.
Его пальцы то сгибались, то разгибались.
She raked her fingers through her hair.
Она прошлась пальцами по волосам.
The fall leaves crumbled in my fingers.
Опавшие листья рассыпались в моих пальцах.
Примеры, ожидающие перевода
She knotted her fingers
The frost nipped at our fingers.
Hannah laced her fingers together.
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
I had a cut finger.
We ate with our fingers.
I shut my finger in the door.
Я прищемил дверью палец.
My fingers itch (to do smth.).
У меня руки чешутся (сделать что-л.).
She got the splinter out of my finger.
Она вытащила мне занозу из пальца.
She pointed her finger at the door.
Она указала пальцем на дверь.
I dipped my finger in the blessed water.
Я окунул палец в святую воду.
He crooked his index finger.
Он изогнул указательный палец.
The baby held onto my thumb with her tiny fingers.
Малышка ухватила меня за большой палец своими крохотными пальчиками.
He was fingered as a suspect.
Он был опознан в качестве подозреваемого.
He lost the end of his finger.
Он потерял кончик пальца.
The customer fingered the sweater.
Покупатель пощупал свитер пальцами.
He jabbed his finger into her ribs.
Он ткнул пальцем ей в рёбра.
I swear I didn’t lay a finger on him.
Клянусь, я и пальцем его не тронул.
The boy stuck his finger up his nose.
Мальчик засунул палец себе в нос.
She jammed her finger in the door.
Она прищемила палец дверью.
The finger of scorn is pointed at you.
Над тобой насмехаются.
He stood up and pointed his finger at me.
Он встал и указал на меня пальцем.
I noticed he’d cut his finger quite badly.
Я заметил, что он очень сильно порезал палец. / Я заметил у него на пальце очень глубокий порез.
His eyes lingered on her diamond ring on her finger.
Его взгляд задержался на её кольце с бриллиантами.
I got a splinter in my finger.
Я загнал в палец занозу.
Finger the binding of the book.
Потрогайте пальцем переплёт этой книги.
He got a splinter in his finger.
Он загнал в палец занозу.
Slide your finger along the seam.
Проведите пальцем по шву.
I’ve got a splinter in my finger.
У меня заноза в пальце.
I jump when she snaps her fingers.
Я подчиняюсь ей беспрекословно.
He gave it a flick with his finger.
Он щёлкнул по нему /по ней/ пальцем.
She licked the sauce off her finger.
Она слизнула соус с пальца.
The knife slipped and cut his finger.
Нож выскользнул из его руки, порезав палец.
His finger was severed in the accident.
В этой аварии ему оторвало палец на руке.
Примеры, ожидающие перевода
The hen pecked my finger.
Her finger throbbed with pain.
She fingered the beautiful cloth.
finger
[ˈfɪŋɡə] 1. сущ. 1) палец (на руке) to point a finger at — указывать пальцем на to snap one’s fingers — щелкать пальцами; командовать to prick a finger — уколоть палец She jammed her finger in the door. — Она прищемила палец дверью. little finger index finger middle finger ring finger trigger finger accusing finger warning finger 2) (объекты, по форме напоминающие палец) а) географический объект — остров, полуостров и т.д. — имеющий форму пальца б) палец варежки или перчатки в) стрелка (на часах или индикаторе какого-л. прибора) 3) интерес, заинтересованность (в чем-л.) to have one’s/a finger in smth. — участвовать в чем-л. Syn : interest, share 4) тех. палец, штифт ∙ I jump when she snaps her fingers. — Я подчиняюсь ей беспрекословно. Я во всем ей подчиняюсь. my fingers itch — у меня руки чешутся to turn/twist smb. round one’s (little) finger — вить веревки из кого-л. to count on one’s fingers — считать на пальцах he has a finger in the pie — у него рыльце в пушку; он замешан в этом деле the finger of suspicion points at/to you — на тебя падает тень подозрения to have smb. wrapped around one’s little finger — полностью подчинять себе кого-л. his fingers are all thumbs — он очень неловок, неуклюж his fingers turned to thumbs — пальцы его одеревенели to keep one’s fingers crossed — надеяться на что-л. not to move a finger, not to stir a finger, not to lift a finger — палец о палец не ударить with a wet finger — с легкостью lay one’s finger on smth. put one’s finger on smth. 2. гл. 1) трогать, дотрагиваться, осязать Syn : touch 2. 2) муз. а) играть на музыкальном инструменте, перебирая пальцами (часто finger over) (или при помощи медиатора) б) указывать аппликатуру 3) указывать, показывать, устанавливать (тождество); признавать He was fingered as one of the escaped convicts. — В нем признали одного из беглых заключенных. Syn : identify 4) разг. воровать, таскать, красть Syn : plunder; pilfer, filch палец; перст — index * указательный палец — middle * средний палец — the ring * безымянный палец — little * мизинец — * notation (музыкальное) аппликатура — the * of Fate перст судьбы — they can be counted on the *s of one hand их можно пересчитать по пальцам — to twist one’s *s ломать пальцы (в волнении, горе) — to eat smth. with one’s *s есть что-л. руками — I never laid a * on her! я ее никогда и пальцем не тронул! палец (перчатки и т. п.) стрелка часов указатель на шкале ширина пальца (как мера длины, около 3/4 дюйма) — two *s of gin джина на два пальца (отмеривается на стакане) фингер; длина пальца (около 4,5 дюйма) чуточка — just a * of bread маленький кусочек хлеба (музыкальное) туше — she has a very good * у нее прекрасное туше (техническое) (направляющий) палец; штифт (фармацевтическое) палочка лекарственного растения — * of rhubarb палочка ревеня грубый жест; кукиш > by a *’s breadth еле-еле > his *s are all thumbs он очень неловок /неуклюж/; у него все из рук валится > to be * and thumb быть закадычными /неразлучными/ друзьями > * on the wall (библеизм) рука на стене; зловещее предзнаменование > to burn one’s *s, to get one’s *s burned, to put one’s *s in the fire поплатиться за непрошенное вмешательство; обжечься на чем-л. > to dip /to put/ one’s * in smth. вмешиваться во что-л. > to have a * in smth. участвовать в чем-л.; иметь касательство к чему-л.; вмешиваться во что-л. > to have a * in the pie быть замешанным в чем-л.; приложить руку к чему-л. > to cock one’s little * пить, напиваться > to give smb. the * обмануть чьи-л. ожидания > nothing that I can put my * on ничего определенного, ничего точного, ничего реального > to let slip between /through/ one’s *s упустить что-л. > not to lift /to move, to raise, to stir/ a * и пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить > to look through one’s *s смотреть сквозь пальцы > his *s itch у него руки чешутся (сделать что-л.) > to rap smb.’s *s наказать кого-л., сделать кому-л. выговор, дать нагоняй > to snap one’s * at smb., at smth. смотреть с презрением на кого-л., на что-л.; игнорировать кого-л., что-л. > to stick in /to/ smb.’s *s прилипать к рукам (особ. о деньгах) > to turn /to twist, to wind/ smb. round one’s (little) * помыкать кем-л.; вить веревки из кого-л. > with a wet * с легкостью, без труда > to work one’s *s to the bone работать не покладая рук > to keep one’s *s crossed складывать пальцы крестообразно (от дурного глаза) > kep your *s crossed тьфу, тьфу, не сглазьте! > * on the button (американизм) (политика) «палец на кнопке», готовность развязать ядерную войну > * in the dike отчаянная попытка спасти положение трогать, прикасаться пальцами; вертеть в руках (тж. * over) — to * through the cards перебирать карты — she *ed the rich silk она пощупала плотный шелк играть на музыкальном инструменте — to * a piano бренчать на рояле (музыкальное) указывать аппликатуру (сленг) воровать, красть — to * smb.’s money присваивать чужие деньги указывать (пальцем); устанавливать (личность, причину и т. п.) (сленг) опознать кого-л.; донести на кого-л. (полиции); указать пальцем
палец (руки, перчатки); my fingers itch перен. у меня руки чешутся; by a finger’s breadth еле-еле finger разг. брать взятки; воровать
палец (руки, перчатки); my fingers itch перен. у меня руки чешутся; by a finger’s breadth еле-еле
стрелка (часов); указатель (на шкале)
трогать, перебирать пальцами (часто finger over)
муз. указывать аппликатуру lockingfinger: lockingfinger = finger to have a
(in smth.) участвовать (в чем-л.); вмешиваться (во что-л.) he has a
in the pie = у него рыльце в пушку; он замешан в этом деле his fingers are all thumbs он очень неловок, неуклюж; his fingers turned to thumbs пальцы его одеревенели his fingers are all thumbs он очень неловок, неуклюж; his fingers turned to thumbs пальцы его одеревенели
I had not laid a
on him я его и пальцем не тронул; to let slip through the fingers упустить из рук
виноград «дамские пальчики» lady’s
бот. язвенник to lay (или to put) a
(on smb.) тронуть (кого-л.) to lay (или to put) one’s
(on smth.) = попасть в точку; правильно понять, установить (что-л.) to lay (или to put) one’s
(on smth.) точно указать (что-л.)
I had not laid a
on him я его и пальцем не тронул; to let slip through the fingers упустить из рук
палец (руки, перчатки); my fingers itch перен. у меня руки чешутся; by a finger’s breadth еле-еле not to move a
= палец о палец не ударить; with a wet finger с легкостью to turn (или to twist) (smb.) roud one’s (little)
вить веревки (из кого-л.) not to move a
= палец о палец не ударить; with a wet finger с легкостью