ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ Ρ Π°Π½Π½ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
Π§ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ Ρ Π°Π½Π½ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» β
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
She likes honey in her tea.
ΠΠ½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΡ ΡΠ°ΠΉ Ρ ΠΌΡΠ΄ΠΎΠΌ. / ΠΠ½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΉ ΠΌΡΠ΄.
Hi, honey.
ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ. / ΠΠ΄ΡΠ°Π²ΡΡΠ²ΡΠΉ, ΠΌΠΈΠ»ΡΠΉ.
Honey is produced by bees.
ΠΡΠ΄ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π»Π°ΠΌΠΈ. / ΠΡΠ΄ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π»Ρ.
Honey is elaborated by the bee.
ΠΡΠ΄ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΏΡΡΠ»Ρ.
She specializes in honey bees
ΠΠ½Π° ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΡΠ»Π°Ρ .
Your car is a real honey.
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΡΠ΅Π±Ρ β ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠΊΠ°.
The King came honeying about her.
ΠΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΡΠ», ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΠΊΡΠ°Π΄ΡΠΈΠ²ΠΎ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ.
Honey, can you go upstairs and check on the kids?
ΠΠΈΠ»ΡΠΉ, ΡΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌ Π΄Π΅ΡΠΈ?
The bee elaborates honey.
ΠΡΠ΅Π»Π° Π²ΡΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΌΡΠ΄.
Eating honey can be unhealthy for babies.
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°Π²ΡΠ΅Π΄ΠΈΡΡ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½ΡΠ΅Π².
You’ve had a fine slice of bread and honey just now.
Π’Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΏΠ°Π» Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π»ΠΎΠΌΠΎΡΡ Ρ Π»Π΅Π±Π° Ρ ΠΌΡΠ΄ΠΎΠΌ.
The Spanish wine, with the flavour of honey, packed quite a punch.
ΠΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ Ρ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΠΌ Π±ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠΌ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠΈΠ»ΠΎ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ.
Pasta and honey is an unpalatable combination.
Π‘ΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΠΊΠ°ΡΠΎΠ½ Ρ ΠΌΡΠ΄ΠΎΠΌ β ΡΡΠΎ Π½Π΅Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎ.
Mix juice of celandine with honey to the thickness of cream.
Π‘ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠΎΠΊ ΡΠΈΡΡΠΎΡΠ΅Π»Π° Ρ ΠΌΡΠ΄ΠΎΠΌ Π΄ΠΎ Π³ΡΡΡΠΎΡΡ ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΊ.
She knew that the hairstylist was honeying her for a reason β the expectation of a generous tip.
ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π°, ΡΡΠΎ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠΌΠ°Ρ Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ, Π° Π² ΡΠ°ΡΡΡΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π΅Π²ΡΠ΅.
Bees filled the waxen cups with honey.
ΠΡΡΠ»Ρ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈ Π²ΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ «ΡΠ°ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ» ΠΌΡΠ΄ΠΎΠΌ.
Sweeten the mixture with a little honey.
ΠΠΎΠ΄ΡΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΈΠΊΡΡΡΡΡ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΡΠ΄Π°.
Jan dolloped out a huge spoon of honey into each plate.
ΠΠΆΠ°Π½Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΊΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅ ΠΌΡΠ΄Π°.
Mom’s favorite byword is βYou can get more flies with honey than with vinegarβ.
ΠΠ°ΠΌΠΈΠ½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ° β «ΠΌΡΡ Π»Π΅Π³ΡΠ΅ Π»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΌΡΠ΄, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΡΠΊΡΡΡ».
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
. honey that turned even more viscid in the cold.
honey
1 Honey
virgin honey β ΠΌΡΠ΄-ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅Π΄, ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΡΠ΄
box honey β ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΌΡΠ΄, ΠΌΡΠ΄ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΡΡ
come here, my honeys β ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ΄Π°, Π΄Π΅ΡΠΊΠΈ
that job is a real honey β ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°, Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΡ; ΡΡΠΎ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°
she got where she did by honeying up to the boss β ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ, Π²ΡΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ
2 honey
His words were honey to my soul. β ΠΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π°Π»ΡΠ·ΠΎΠΌ.
He was all honey. β ΠΠ½ Π±ΡΠ» ΠΏΡΠΈΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π»ΡΠ±Π΅Π·Π΅Π½.
He was seduced by the honey of admiration (flattery). β Π€ΠΈΠΌΠΈΠ°ΠΌ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ (Π»Π΅ΡΡΠΈ) Π²ΡΠΊΡΡΠΆΠΈΠ» Π΅ΠΌΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ.
All sugar and honey. β β Π‘Π°Ρ Π°Ρ ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΠΈΡ.
3 honey
4 Honey
5 honey
6 honey
7 honey
8 honey
9 honey
10 honey
11 HONEY
Honey wagon (Honey bucket) β Π°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°.
12 honey
13 honey
The King came honeying about her. β ΠΠΎΡΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΡΠ», ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΠΊΡΠ°Π΄ΡΠΈΠ²ΠΎ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ.
14 honey
15 honey
16 honey
17 honey
18 honey
19 Honey
20 honey
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Honey β Honey, Honey Β«Honey, HoneyΒ» Π‘ΠΈΠ½Π³Π» ABBA c Π°Π»ΡΠ±ΠΎΠΌΠ° Β«WaterlooΒ» ΠΡΠΏΡΡΠ΅Π½ Π°ΠΏΡΠ΅Π»Ρ 1974 Π€ΠΎΡΠΌΠ°Ρ 7 Single ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ 17 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1973 ΠΠ°Π½Ρ ΠΏΠΎΠΏ/ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Honey β Hon ey (h[u^]n [y^]), n. [OE. honi, huni, AS. hunig; akin to OS. honeg, D. & G. honig, OHG. honag, honang, Icel. hunang, Sw. h[*a]ning, Dan. honning, cf. Gr. ko nis dust, Skr. ka[.n]a grain.] 1. A sweet viscid fluid, esp. that collected by beesβ¦ β¦ The Collaborative International Dictionary of English
Honey β steht fΓΌr: Gary Honey (* 1959), australischer Leichtathlet Honey Bane (* 1964), britische SΓ€ngerin und Schauspielerin Honey Gordon (* 19**), US amerikanische JazzsΓ€ngerin Honey Twins, deutsches Gesangstrio Bal β Honig (englischsprachigerβ¦ β¦ Deutsch Wikipedia
HONEY β (Heb. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ©Χ). The principal honey of Israel seems to have been a thick syrup made from either grapes or dates, called dibs in Arabic. It is often mentioned in lists of foodstuffs of the land (e.g., Deut. 8:8; II Sam. 17:29; II Chron. 31:5; forβ¦ β¦ Encyclopedia of Judaism
Honey β Β«HoneyΒ» redirige aquΓ. Para otras acepciones, vΓ©ase Honey (desambiguaciΓ³n). Honey Municipio de MΓ©xico β¦ Wikipedia EspaΓ±ol
Honey β Hon ey, v. t. To make agreeable; to cover or sweeten with, or as with, honey. [1913 Webster] Canst thou not honey me with fluent speech? Marston. [1913 Webster] β¦ The Collaborative International Dictionary of English
Honey β Hon ey, v. i. [imp. & p. p.
Honey β f English: from the vocabulary word, Old English huneg. Honey was used throughout the Middle Ages in place of sugar (which was only introduced from the New World in the 16th century), and the word has long been used as an expression of endearment β¦ First names dictionary
honey β βΊ NOUN (pl. honeys) 1) a sweet, sticky yellowish brown fluid made by bees from flower nectar. 2) chiefly N. Amer. darling; sweetheart. 3) informal an excellent example: it s a honey of a movie. ORIGIN Old English β¦ English terms dictionary
Honey β Honey,der:β¨Liebling(1) β¦ Das WΓΆrterbuch der Synonyme
Π‘Π²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ
Honey
ΠΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΌ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΡ, ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π΅ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΎΡΠΊΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΠΊ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΠ²Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π₯ΡΠ³Π³Π΅, ΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΠ°ΡΡ Π² Π±ΡΠ±Π΅Π½ ΠΈ Ρ. ΠΏ.
ΠΡΠ°ΠΊ, ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠΌ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Honey, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ? ΠΡΠΎΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ » ΠΡΠ΄«, ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΡΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ .
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Honey: sweet heart (ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΄Π΅ΡΠΊΠΎ), Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΡΡΠ°, Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΡΠΈΠΊ, Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΡΡΠΊΠ°, ΡΠ»Π°Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ.
You all right there, honey? (ΠΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°Ρ?)
I love you too, honey bunny. (Π― Π»ΡΠ±Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, ΡΠ»Π°Π΄Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΉΡΠΈΠΊ.)
Honey ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΡΡΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ ΠΌΡΠ΄Π°
ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΏΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΠΎΠ², ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ ΡΠΎ Π²ΠΊΡΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠΈ ΡΠ΅Π±ΡΡΠ° Π»ΡΠ±ΡΡ Π²ΠΊΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΡΠ°ΡΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π² ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ° Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π° ΡΠ°Ρ Π°ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ° ΡΠ»ΠΈΠΏΠ°Π΅ΡΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅Π².
ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ², Ρ ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π²Π΅ΡΠΎΠΌ, Π΄ΠΈΠ°Π±Π΅ΡΠΎΠΌ, ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΈΡΠΈ. ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΠ²Π°ΡΡ Π±ΡΡΠ΅ΡΠ±ΡΠΎΠ΄ ΡΡΠΏΠ΅Ρ ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΉ? Π§ΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΊΠΎΠΌ?
ΠΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈΡ ΠΠ°Π²ΡΠΎΠ²: » ΠΠ΅Π±ΠΈΠ»Ρ, Π±Π»*Π΄Ρ».
ΠΡΠΎΡΡΡ ΡΡΡ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ, Π½ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ, Π²Ρ ΡΠ·Π½Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ Honey ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΈ ΡΠΌΡΡΠ» ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
ΠΡΠ° ΡΡΠ°Π·Π° Π½Π° 1:50 ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ· «ΠΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ²Π°»
ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ: I love you, honey bunny
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π· ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΠ· Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π» Π²Π°Ρ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ? ΠΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ°Ρ , Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΡ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π±Ρ Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΆΠ΅. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π½Π°Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ Π²Π°Ρ Β«ΠΌΠΎΠΉ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΡΠΉΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΌΠΎΡ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠ°ΡΒ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ Π² ΠΊΡΡΠ³Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ°. Π Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π² ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠ°ΠΌ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³Π°.
Π ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ?
ΠΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ terms of endearment. ΠΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΡΠ³Π° Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ ΠΌΠΈΠ»ΡΠΌΠΈ, Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ: Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ dear ΠΈΠ»ΠΈ honey ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ; Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΡ.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΏΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ°ΠΊ. Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π² ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ Scientific American, ΠΏΠ°ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ pet names β Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ° β Π»Π΅Π³ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΡ ΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π΅Π΅ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ . ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΠΌ Π½Π°Π΄ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ·Π°ΠΌΠΈ.
Π£ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-Π»Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ
ΠΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ-Π»Π°ΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΡ (-ΠΎΡΠΊ-/-Π΅ΡΠΊ- ΠΈ -ΡΡΠΊ-/-ΡΡΠΊ- Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ, —ito-/-ita- Π² ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ), Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΡΡΡ ΠΈ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Β«ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠ²Β» ΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π±. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠΎΠ², ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (-ie Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ auntie Β«ΡΠ΅ΡΡΡΠΊΠ°Β» ΠΈ sweetie Β«ΠΌΠΈΠ»Π°ΡΒ», -y Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΠΏΠ° doggy Β«ΡΠΎΠ±Π°ΡΠΊΠ°Β», wifey Β«ΠΆΠ΅Π½ΡΡΠΊΠ°Β» ΠΈ mummy Β«ΠΌΠ°ΠΌΠΎΡΠΊΠ°Β»), Π½ΠΎ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ:
ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠΎΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² 2000-ΡΡ ΠΈ Π² ΡΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π³Π½ΡΠ»ΠΎ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π² Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅ women’s empowerment ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ β ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ!
Π’Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ ΠΈ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΡΡΠΎΡΠΊΡ ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³Π° ΡΠ°ΠΌΡΡ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ: Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ soppy (ΡΠ»Π°ΡΠ°Π²ΡΠΌ), clichΓ©d (ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡΡΠΌ), overused (Π·Π°Π΅Π·ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ), insincere (Π½Π΅ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΌ).
Π Π°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΠ΅ΠΊ. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ bunny Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ Π²ΡΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ honey bunny, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠΉ Π’ΠΈΠΌΠ° Π ΠΎΡΠ° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΅ βPulp Fictionβ ΠΠ²Π΅Π½ΡΠΈΠ½Π° Π’Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΠ½ΠΎ:
Π‘Π»Π°Π΄ΠΎΡΡΠΈ
ΠΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΡΠ°ΡΡ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ β Π±Π°Π±Π±Π»Π³Π°ΠΌ-ΠΏΠΎΠΏ ΠΏΡΡΠΌΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· 1969 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ The Archies Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ βSugar, Honey, Honeyβ:
Π ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅: Π²Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π° muffin, cupcake, baby cake, honey bun, sugar plum. ΠΡ sweet pea to sweetie pie, Π²ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π±Π΅ΡΡ, ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ affectionate nickname (Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅):
Π§ΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ»Π°ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄Π°? Π Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ honey ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ°ΡΡ Π΄o ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅Π½Π΅Π±ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ hon or hun, ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ/Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ significant other (Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ). ΠΡΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³Ρ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½Π΅Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π΅ honey: Can you pass me my phone, hon?
ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΠ΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡ Π² ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π΅Ρ, ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ Π²Π°Ρ sweetheart, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΡ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅ Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌΠΈ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΌΠΈΠ»ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ: ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Π»Π° ΠΡΡΠΈ ΠΠΎΠΏΠΏΠΈΠ½Ρ Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΠΆΡΠ»ΠΈ ΠΠ½Π΄ΡΡΡ Π² ΡΠΊΡΠ°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ 1964 Π³ΠΎΠ΄Π°, βjust a spoonful of sugar helps the medicine go downβ (Β«Ρ Π»ΠΎΠΆΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Ρ Π°ΡΠ° Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³Π»ΠΎΡΠΈΡΡΒ»)!
ΠΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡΠΊΠ° Π»Π΅ΡΡΠΈ
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΡ:
Ol’ Blue Eyes β ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π€ΡΡΠ½ΠΊΠ° Π‘ΠΈΠ½Π°ΡΡΡ, Π½ΠΎ Π² Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π³Π»Π°Π·Π° Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΊΠ΅ βHey there, beautifulβ, Π²Ρ Ρ Π½Π΅ΠΉ ΡΠ²Π½ΠΎ ΡΠ»ΠΈΡΡΡΠ΅ΡΠ΅. Π‘ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ handsome: βHello there, handsome!β
Hot β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ attractive, sexy. Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ hottie ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»ΠΎ ΠΈ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ΅, ΠΈ Π²Π°Ρ ΡΠΎΡΡΡΡ Π·Π°ΡΠ²Π°Π²ΡΠΈΠΌΡΡ Π³ΡΡΠ±ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ»ΠΈΡΡΠΎΠ²Π°ΡΡ.
Π‘ΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ old-fashioned β ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡΡΠΌΠΈ.
ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ Π΄ΠΎ 20 Π»Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡ ΠΌΠ°ΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ Π½ΡΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ.
ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΡ Π² ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°Ρ , Π½ΠΎ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΡΠ°Π½Π° ΡΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΡΠ΅ Π»Π΅Π΄ΠΈ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ.
ΠΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· pet names, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²Ρ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ Π² Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π½ΠΈ. Π Π°Π½ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠΈ ΠΈΠ·ΡΠ΅Π΄ΠΊΠ° Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ Π·Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎ Π²Π½ΡΠΊΠ°Ρ .
Π ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ:
ΠΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½Ρ, Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ princess: ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ, Π±ΡΠ΄ΡΠΎ Π±Ρ Π²Ρ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΠ΅ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΡ ΠΈΠ·Π±Π°Π»ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΏΡΠΈΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡΠΎΡΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
Π£Π΄Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π»ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΡΡΡΠΌ Π°Π½Π³Π΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ.
Π£Π΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ° Π½Π°Π·Π°Π΄ love Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΌ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡ ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Ρ Β«Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΉ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΡΡΠ°, ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠΊΠ°Β». ΠΠ°ΡΠΈΠ°Π½Ρ my love ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π² ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΠΈ Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π² Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π½ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Β«Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΠΌΠΎΡΒ».
ΠΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π°
ΠΠΈΠ»Π»Π΅Π½ΠΈΠ°Π»Ρ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Ρ Π»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ. ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΠΊ:
Π‘ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΎΡ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° beau Β«ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΒ». Π‘Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΎ, Π½ΠΎ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ ΡΡΠΏ-ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
Bae β Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎ-ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ babe, Π° Π°ΠΊΡΠΎΠ½ΠΈΠΌ Before Anyone Else β Β«Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Β». ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ bestie β ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³ΠΈ β ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΅Ρ Π²Π°ΡΠΈΠΌ crush (to have a crush on someone ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«Π²Π»ΡΠ±ΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎΒ»).
ΠΡΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π½ΡΠ°Π·ΠΈΠΈ
ΠΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ° Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π»Π°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ°. Π§Π°ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ inside jokes β ΡΡΡΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Β«ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΒ», ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎ Β«Π² ΡΠ΅ΠΌΠ΅Β».
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ° ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΉ: ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ pumpkin, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π»Π° Π³Π΅ΡΠΎΠΈΠ½Ρ Π ΠΎΠ·Π°Π½Π½Ρ ΠΡΠΊΠ΅ΡΡ Π² βPulp Fictionβ, ΠΈΠ»ΠΈ doughnut, ΠΈΠ»ΠΈ lamb chop.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Ρ Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ°Ρ . ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ bullying β ΡΡΠ°Π²Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Π΄ ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ» ΡΠ΅ΠΉ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π»Ρ: βHey, New York! Whatβs up?β
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΉ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π±Ρ stinky (Π²ΠΎΠ½ΡΡΠΊΠ°), ΡΡΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π½ΠΎ. ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π΄ΡΡΠ³ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅Π±Ρ stinky, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ inside joke, ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡΡ Π²Π°ΠΌ Π΄Π²ΠΎΠΈΠΌ. ΠΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠΈΠ»ΡΠΌΠΈ, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ scatterbrain, weirdo ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎ. ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ β ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΌ ΠΎΡΡΡΠΎΡΠΌΠ½ΡΠΌ, Π½Π΅ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Ρ, ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ³ΡΠ°ΡΡ.
Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΠΊΠΎΡΠ΄Π° β ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΠΎΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π ΠΎΠ½Π½ΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ terms of endearment: