что значит лтд в названии фирмы
ЛТД, LTD
Смотреть что такое «ЛТД, LTD» в других словарях:
ЛТД, LTD — (англ. limited) сокращение в названии некоторых фирм, указывающее, что данная фирма создана в виде общества с ограниченной ответственностью … Энциклопедический словарь экономики и права
ЛТД — Ltd (англ. limited) сокращение в названии некоторых фирм (напр., ASKO Ltd), указывающее, что данная фирма создана в виде общества с ограниченной ответственностью … Юридический словарь
ЛТД — ЛТД, Ltd (англ. limited) сокращение в названии некоторых фирм, указывающее, что данная фирма создана в виде общества с ограниченной ответственностью … Юридическая энциклопедия
ЛТД — лечебно трудовой диспансер мед. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ЛТД Ленинградская телефонная дирекция Санкт Петербург, связь ЛТД лимитед англ.: Ltd., limited … Словарь сокращений и аббревиатур
лтд — Ltd (англ. limited) сокращение в названии некоторых фирм (напр., ASKO Ltd), указывающее, что данная фирма создана в виде общества с ограниченной ответственностью … Большой юридический словарь
Panacea Medical Services LTD. — Panacea Medical Services LTD. Год основания 1995 Тип Представительство Расположение … Википедия
VimpelCom Ltd. — Эта статья о холдинге, основанном в 2009 году. О основанной в 1992 году российской компании см. Вымпел Коммуникации. VimpelCom Ltd … Википедия
Лимитед, Лтд — от англ. limited, Ltd ограниченный добавление к названию общества, компании, товарищества, характеризующее степень ответственности пайщиков или акционеров по обязательствам компании. Пайщики, акционеры несут ответственность в пределах… … Словарь бизнес-терминов
ЛИМИТЕД — (ЛТД, LTD) (англ. limited ограниченный) термин, добавляемый к названию фирмы, общества, компании, товарищества, банка и обозначающий ограниченную ответственность по их обязательствам. Ответственность ограничивается размерами акционерного капитала … Энциклопедический словарь экономики и права
Расшифровка Ltd: понятие, применение
Содержание статьи
Для того чтобы понять сущность понятия Ltd и его отличия от других правовых форм, необходимо разобраться в том, для чего вообще существуют организационно-правовые формы.
Зачем нужны организационно-правовые формы?
Многое в жизни сложно или невозможно сделать одному человеку. Например, один человек может произвести пару или несколько пар обуви, но построить в одиночку высотное здание или автомобильную дорогу невозможно. С древних времен люди научились объединяться для достижения общих целей. Общими целями нескольких людей может быть получение прибыли или каких-то положительных изменений в обществе, например, улучшение состояния малоимущих. Часто для достижения общих целей необходимо сложить или создать в ходе сотрудничества дорогостоящее имущество (например, завод со зданиями цехов и станками в них или парк дорожной техники). Также в ходе совместной деятельности необходимо достигать различные договоренности с другим людьми или объединениями людей. Вследствие этого при любой совместной деятельности возникает потребность в регулировании нескольких важных вопросов:
В праве, действовавшем на территории Древнего Рима, не были предусмотрены ответы на большинство подобных вопросов. По мере развития человеческой цивилизации и роста значения объединений независимых людей для решения самых разных задач, необходимость в узаконивании совместной деятельности возрастала. Сегодня во всех странах законодательство разрешает различные формы объединений граждан и регулирует отношения между ними.
Организационно-правовые формы в английском праве
В английском праве организационно-правовые формы делятся на два типа: некорпоративные и корпоративные. Примером некорпоративной организационно-правовой формы является индивидуальный предприниматель (Sole Trader), также, как и в России, индивидуальный предприниматель отвечает за результаты своей деятельности (по своим обязательствам) всем своим имуществом. Например, за долг размером 10 тысяч фунтов, индивидуальный предприниматель может лишиться дома, стоимостью 50 тысяч фунтов. Дом будет продан, из дохода от продажи покрыт долг, компенсированы расходы на продажу, а остаток возвращен предпринимателю.
Такое положение сильно ограничивает и самого предпринимателя, который не заинтересован подвергать риску свою семью, и его контрагентов, которые могут не захотеть заключать сделку с физическим лицом, зная о возможных тяжелых последствиях для его семьи. Также имущество индивидуального предпринимателя, используемое им для бизнеса, может быть реквизировано в счет долга самого человека или членов его семьи. Кроме того, индивидуальный предприниматель не может продать или подарить свой бизнес, в том числе – и своим родственникам и друзьям.
Корпоративные формы организации позволяют ее учредителям полноценно вступать в правовые отношения в качестве единого лица, которое может иметь имущество, отвечать за свои обязательства и платить налоги. Подобные образования появились в праве многих стран в 19 веке. Как правило, ответственность учредителей такого предприятия ограничена какими-либо нормами. Например, за долг организации могут заставить платить ее учредителей, но только, если имущества организации недостаточно и, если учредители своим действием или своим бездействием способствовали возникновению проблемной ситуации. Такое положение стимулирует предпринимательство, в том числе – и рискованные бизнес-проекты, которые становятся движителем прогресса.
В английском праве существует организационно-правовая форма Limited Company (компания с ограниченной ответственностью). Выражение «ограниченная ответственность» имеет строгое толкование в законе и допускает два вида:
Компания с ограниченной ответственностью не несет ответственности по личным обязательствам своих учредителей. Если один из учредителей взял автомобиль в кредит и не смог его выплатить, то взыскание долга не может быть наложено компанию, даже если он является в ней главным владельцем. Строго говоря, в погашение долга может быть выставлена доля учредителя в компании. Ее продадут, в компании появится новый совладелец, но сама компания от этого не пострадает.
Капитал компании с ограниченной ответственностью может формироваться из взносов учредителей, прибыли, займов и имущества, приобретенного в ходе деятельности. При этом ответственность учредителей по обязательствам компании остается на уровне учредительского взноса.
Ltd вне Великобритании и стран содружества
В Российской Федерации аналогами Ltd являются общества с ограниченной ответственностью (ООО) и акционерные общества (АО). Аналоги PLC в России – публичные акционерные общества (ПАО). В законодательстве РФ и Великобритании есть некоторые различия в требованиях к ООО и Ltd соответственно, однако, они не являются принципиальными. Более того, некоторые различия могут быть и в отношении Ltd в законодательствах разных стран английской короны.
В Германии компании с ограниченной ответственностью обозначаются аббревиатурой GmbH. Сокращение gmbh расшифровывается как Gesellschaft mit beschränkter Haftung (общество с ограниченной ответственностью).
Наименование российской компании на иностранном языке
Гражданский кодекс РФ предусматривает существование наименования российской компании на иностранном языке. При этом учредители не ограничиваются в том, на какой язык переводить название своей организации и как перевести ее форму собственности. Учитывая, что абсолютного совпадения правовых статусов организаций в российском и зарубежных законодательствах нет, учредители вольны выбрать для названия своей фирмы на иностранном языке любую форму. Так, если предполагается, что зарубежными партнерами а бизнесе будут американские компании, то можно использовать в официальном названии российского ООО на иностранном языке сокращение Inc. или Corp. Для партнеров из множества стран будет понятно использование в названии компании букв ltd. Также можно перевести имя свой фирмы на немецкий язык с аббревиатурой gmbh или любой другой язык с принятыми в соответствующей стране сокращениями.
Буквосочетание «ЛТД» нельзя использовать в названиях организаций, решил суд
Суд по интеллектуальным правам увидел в спорных трех буквах прямые параллели с «Limited» – обозначением иностранной организационно-правовой формы.
Организация была создана в 2007 году, а в 2018-м регистрирующий орган спохватился – узрел в наименовании фирмы «неуставные» элементы. Называлась она ООО «Альбатрос Ко.ЛТД». Организация получила письмо с требованием в двухнедельный срок убрать из своего названия «вражескую» аббревиатуру ЛТД. Не получив желаемого, инспекция обратилась в суд.
О том, что эти три буквы могут означать вообще что угодно, никто не задумался, даже сама организация не нашла никаких правдоподобных вариантов и, как следствие, не отрицала, что это – русскоязычная транскрипция аббревиатуры «LTD» (от английского слова «Limited»). Закон содержит запрет на использование в наименованиях российских юрлиц указаний на иностранные организационно-правовые формы (в данном случае «с ограниченной ответственностью»). Но представители фирмы считали, что нет прямого запрета на иноязычные заимствования в русской транскрипции.
Суд первой инстанции решил, что «ЛТД» слишком далеко от «Limited» – его общепринятым сокращением является «Ltd.», а не «LTD» – то есть, только одна заглавная буква и две строчных, при этом еще и с точкой. Так что суд иск отклонил, поскольку спорная аббревиатура не характеризуется детальным соответствием обозначению иностранной оргформы.
Апелляция же указала, что детального соответствия и не нужно, и встала на сторону налоговиков. Кассационной инстанцией выступил суд по интеллектуальным правам, и он также поддержал позицию налоговиков, узрев в спорных трех буквах прямые параллели с «Limited» (постановление С01-326/2020 по делу № А59-5086/2019).
Это решение также попало в составленный ФНС обзор споров с регистрирующими органами, в котором есть и другие любопытные решения, о которых мы сообщали.
Кстати, в другом аналогичном обзоре был спор о допустимости корня «рос» в конце названия фирмы. В том случае фирма получше подготовилась, обеспечив выгодное для себя экспертное заключение, и дело выиграла (подробнее).
ООО на английском языке — это Ltd или LLC в чем разница?
Нет времени? Сохрани в
Доброго времени суток. Технический перевод — дело достаточно тонкое, ведь не всегда слово-аналог в иностранном языке обозначает то же самое, что на языке оригинала. Особенно это касается юридических терминов. И один из часто задаваемых вопросов — как лучше перевести на английский аббревиатуру ООО.
Содержание статьи:
Варианты перевода
На практике встречаются несколько вариантов:
Стоит сразу обозначить, что единственного правильного ответа нет. Переводчики и юристы до сих пор не пришли к общему мнению. Поэтому как переводить — дело стиля. Иногда у иностранной компании есть на этот счет пунктик, и тогда они отдельно просят переводчика использовать ту или иную формулировку. Если нет, то ответственность за это лежит на плечах автора перевода.
И еще, важно учитывать, что в английском языке эти обозначения пишутся после названия компании, а не перед, как у нас.
Первый вариант — оставить как есть и по желанию прописать в скобках «limited liability company». Среди плюсов такого подхода — не будет возникать разночтений относительно юридического статуса вашей компании, ведь русскоязычное ООО — более широкое понятие, а Ltd и LLC — более конкретные, и выбирая одно из них, вы ограничиваете смысл. Также плюс в том, что так удобнее оформлять международную документацию и реквизиты: при переводе средств в отечественные компании аббревиатура ООО будет более понятной и корректной.
Из минусов — не всегда это сокращение будет понятно зарубежным партнерам. Только если у них есть профессиональный переводчик, либо если они постоянно работают с пост-советскими странами. Но это компенсируется расшифровкой в скобках. Также как дополнительный минус можно отметить, что не всегда выгодно акцентировать внимание на происхождении компании. По трем буквам ООО понятно, что компания основана в России, а во многих странах существует предвзятое отношение к российским компаниям.
Другие нелатинские обозначения ООО
Если речь идет об украинской, белорусской или другой компании в стране, где используется кириллица, а формулировка ООО имеет то же значение, что и в России, то тут уже возникает вопрос. Ведь российский вариант чаще встречается иностранным переводчикам, и им будет проще истолковать смысл. Если же это, к примеру, украинское ТОВ, то если и оставляем оригинал, то обязательно прописываем перевод в скобках.
Статья 1473 ГК РФ также позволяет использовать в переводе обозначения на языках других народов, проживающих в Российской Федерации (татарский, удмуртский и так далее).
При сохранении формулировки ООО (точнее, ее аналога), если в языке оригинала есть символы, не совпадающие с латинскими, их необходимо транслитеровать. То же самое касается других аббревиатур в русском языке (ПАО – PAO, ОДО – ODO, и так далее).
Limited Liability Company. Такая аббревиатура достаточно распространена, и часто просят использовать именно ее. Потому что среди прочих аналогов этот наиболее близкий по смыслу к оригиналу.
Некоторые специалисты утверждают, что этот вариант более распространен в США, а в Великобритании и в странах британского содружества стоит еще подумать. Но, опять же, это лишь мнения, а не закрепленное требование.
Limited trade development. Такая расшифровка очень близка по смыслу, и при неформальном общении ее можно использовать как альтернативу LLC. Но в документации используется реже. Если вы все же остановились на этом варианте, то заглавной должна прописываться только первая буква, а перед сокращением добавляется «Co.» (хотя это не строго обязательно). В предыдущем варианте этой приписки нет, так как она входит в саму аббревиатуру (C — Company).
Этот вариант расшифровывается как Limited Liability Partnerships (партнерство с ограниченной ответственностью). Он используется редко и в основном в Великобритании. По собственной инициативе использовать его не стоит, но знать нужно.
Open Joint Stock Company
Этот вариант (или просто OJTC) корректно использовать при переводе сокращения ОАО (открытое акционерное общество). Использовать при написании его можно как после названия в скобках прописными буквами, так и перед ним заглавными. Но за пределами кавычек.
Пример употребления: Open Joint Stock company «ENGLISHDOM»
Тут разночтений меньше, и если речь идет об ОАО, то такой вариант используется в большинстве случаев. Чуть реже используется альтернатива — Public Corporation.
Суровая реальность — о сериале True Detective
Как выбрать
В профессиональной среде технических переводчиков есть несколько подходов:
Надеемся, наша статья была вам полезна. Кстати, вам, возможно, также будет интересно почитать другие статьи нашего блога по этой теме. Например: юридическая терминология или как составлять контракты на английском.
А на этом все.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Типы иностранных компаний и их аббревиатуры
За счет того, что многие оффшорные зоны – бывшие колонии Великобритании, оффшорные и оншорные компании имеется в основном по британской правовой системе. Англоязычные названия учреждений чаще всего закачивают аббревиатурой, указывающей на форму собственности предприятия. Перечислим наиболее часто встречающиеся:
PLC (расшифровка — Private Limited Company) – это публичная компания с ограниченной ответственностью, аналогичная открытому акционерному обществу, известному в странах СНГ. Предприятия подобного типа регистрируются в:
Признаки такой компании:
LTD (расшифровка — Limited) — это компания, аналогичная хозяйственному обществу, но с ограниченной ответственностью. Широко используется при регистрации предприятий в оффшорных зонах для международного бизнеса. Компании в ограниченной ответственностью Великобритании могут использовать в названии только эту аббревиатуру (при условии, что они не PLC).
Признаки такой компании:
Узнайте больше информации, что такое LTD в нашей статье.
Inc. (расшифровка — Incorporated) — аналог Limited. Широко применяется в Америке и в оффшорных зонах для обозначения регистрируемой компании, как корпорации.
Corp. (расшифровка — Corporation) – это форма акционерного общества в качестве корпорации, являющаяся аналогом Incorporated и Limited. Весьма популярна на территории США.
Признаки такой компании:
LLC (расшифровка — Limited Liability Company) – это компания, принцип работы которой находится между принципом работы корпорации и общества/товарищества с ограниченной ответственностью. Широко используется в США и ряде оффшорных зон с англо-американской правовой системой.
Признаки такой компании:
Узнайте больше информации, что такое LLC в нашей статье.
LDC (расшифровка — Limited Duration Company) – это компания, учрежденная на ограниченный срок. Создать такую форму предприятия возможно на территории практически всех оффшорных юрисдикций, в частности, на Каймановых островах.
Главный признак такой компании – по истечении ее срока компанию нужно либо перерегистрировать, либо ликвидировать.
LLP (расшифровка — Limited Liability Partnership) – это партнерство с ограниченной ответственностью. Данная форма предприятий введена в законодательство Англии в апреле 2001 года и аналогична товариществу с ограниченной ответственностью.
Главный признак такого предприятия – ограниченная ответственность всех участников этого партнерства.
IBC (расшифровка — International Business Company) – это международная бизнес компания, введенная в качестве особой формы организации бизнеса в некоторых оффшорных зонах, к примеру, Багамы, Белиз и Британские Виргинские острова, Белиз. Несмотря на существование данной аббревиатуры вместо нее используются аббревиатуры LTD и Inc для указания ограниченной ответственности.
Главный признак компания – отсутствие права ведения бизнеса в стране регистрации, либо с ее резидентами.
Узнайте больше информации, что такое IBC в нашей статье.
IC (расшифровка — International Company) – это международная компания, аналогичная IBC в большинстве оффшорных зон.
…& Со (расшифровка — and Company) – эта аббревиатура используется для указания формы компании — полное товарищество. При наличии после нее Ltd., значит, речь идет о предприятии с ограниченной ответственностью.
LP (расшифровка — Limited Partnership) – это коммерческое учреждение, аналог коммандитного товарищества, известного в странах СНГ.
Признаки такого предприятия:
Далее идут оффшорные и иностранные компании не британского происхождения. Тем не менее, вы довольно часто с ними столкнетесь в международном бизнесе. Больше информации о ограниченном партнерстве LP найдете в нашей статье.
SA (расшифровка на испанском — Sosiedad Anonima, на французском — Societe Anonyme) — акционерное общество в Бельгии, Франции, Швейцарии и ряде других стран континентальной Европы. Это эквивалент английской PLC или немецкой AG. В некоторых оффшорных юрисдикциях данной аббревиатурой обозначают обычные компании с ограниченной ответственностью.
Главный признак компании – выпуск акций для широкого круга инвестирующих средства лиц.
SARL (расшифровка — Societe a Responsidilite Limitee) – общество с ограниченной ответственностью на территории Франции. Имеет итальянский эквивалент – это SARL или SRL. В оффшорных юрисдикциях в редких случаях используется по аналогии с SA.
Главный признак предприятия – отсутствие возможности выставления на свободную продажу акций.
BV (расшифровка — Vennootschap Met Beperkte Aansparkelij kheid) – это общество с ограниченной ответственностью на территории Нидерланд и Нидерландских Антильских островов. В оффшорных юрисдикциях может использоваться только для указания ограниченной ответственности.
NV (расшифровка — Naamlose Vennootschap) – это безымянное партнерство. Данная форма акционерного общества используется в Бельгии, Нидерландах и Нидерландских Антильских островах. Также как и предыдущая аббревиатура используется для указания ограниченной ответственности.
AVV – это компания, зарегистрированная на территории остров Аруба (оффшорная зона). В других оффшорных юрисдикциях не используются. Компании данного типа аналогичны компаниям, учрежденным на Виргинских островах, но имеют более гибкую структуру.
GmbH (расшифровка — Gesellschaft mit beschrakter Haftung) – это общество с ограниченной ответственностью, зарегистрированное на территории ФРГ, Австрии, Швейцарии. В оффшорных юрисдикциях используется только для указания ограниченной ответственности. Существует несколько вариантов использования аббревиатуры:
AG (расшифровка — Aktiengesellschaft) – это акционерное общество, учрежденное на территории ФРГ и Австрии. В ряде оффшорных зон используется в качестве обозначения ограниченной ответственности.
В каждой юрисдикции вне зависимости от ее статуса (оффшор, оншор) государственные законы утверждают свои правила регистрации и наименований компаний.
Если у Вас есть любые вопросы о регистрации оффшорных или иностранных компаний в любой юрисдикции, обращайтесь по е-майлу: info@offshore-pro.info.
Какие виды компаний можно зарегистрировать в оффшоре?
Практически в каждой стране можно зарегистрировать формы компаний похоже на ООО (Общество с ограниченной ответственностью) и АО (Акционерное общество). Они могут иметь разные абревиатуры.Также в некоторых оффшорах есть бизнес-компании или корпорации: BC, IBC и подобные.
В некоторых странах активно используют различные формы партнёрств.
Чем отличается ООО от LTD, GmbH и других?
Все указанные сокращения, по факту, является обществом с ограниченной ответственностью, но в разных странах. Принцип работы этих компаний похож, но в каждой стране будут свои нюансы, которые нужно учитывать, исходя из требований закона и самого бизнеса.
Как называют акционерное общество в разных странах?
Акционерное общество (АО) могут называть AG (Aktiengesellschaft), Corporation, SA (Sosiedad Anonima или Societe Anonyme). Главный признак компании – выпуск акций для широкого круга инвестирующих средства лиц. При этом есть формы, которые совмещают в себе черты акционерного общества и ограниченного, партнёрства и ООО, плюс другие виды. Это зависит от законодательства конкретной страны.