что значит обручен в фильме жестокий романс
Жестокий романс бесприданницы, или Отчего женщины предпочитают безнравственных мужчин
С ума схожу иль восхожу к высокой степени безумства
В пьесах А. Н. Островского при всем многообразии и невероятном правдоподобии героев главным действующим лицом всегда является Россия. Россия купеческая, сонная, домостроевская («Свои люди — сочтемся», «Гроза») и Россия пореформенная, где правят бал совсем другие персонажи — карьеристы, дельцы, проходимцы («Бешеные деньги», «Бесприданница»). Вторая половина ХIХ века ознаменовалась в России отменой крепостного права, закончилась победой русско-турецкая война, это время первых ощутимых успехов промышленного роста, укрепляются капиталистические основы экономики, развивается инфраструктура, транспорт, резко растет предпринимательство, открыты высшие женские (Бестужевские) курсы в Санкт-Петербурге.
К моменту описываемых в «Бесприданнице» событий в России появились и начали успешно работать крупные промышленные предприятия. Отставной офицер и дворянин Н. И. Путилов покупает сталелитейный завод близ Петербурга, купец А. Ф. Бахрушин запускает кожевенное производство в Москве. Вся страна начинает связываться в единое экономическое пространство, растет роль доставки товаров транспортом, Россия участвует во всемирной выставке в Париже, экономика Российской империи смыкается с мировым производством, в 1873 году страну впервые затрагивает мировой промышленный кризис.
В год выхода в свет пьесы А. Н. Островского «Бесприданница» (1878) Вера Засулич, потрясенная публичной поркой народника Боголюбова, трижды стреляет в грудь петербургского градоначальника Трепова и… получает оправдательный вердикт присяжных. Так эра торговли, закона и ограничения неприязни заявляет о себе и на российском ландшафте. В терминах тренинга «Системно-векторная психология» мы называем этот период кожной фазой развития общества, пришедшей на смену патриархальной исторической (анальной) эпохе.
Психическое устройство людей претерпевало не меньшие изменения, чем экономика и производство. Новые ценности вторгались в вековые устои, новые люди стремились занять ведущее положение в обществе. Менялась и женщина, впервые получившая возможность реализации своих свойств, если не наравне с мужчиной, то уже и не на уровне патриархального домостроя, великолепно описанного А. Н. Островским ранее в «Грозе». Впереди еще долгий путь, но начало было положено в далеком 1878 году, когда А. Ф. Кони читал напутствие присяжным по делу Веры Засулич, а А. Н. Островский писал последнюю реплику Ларисы Огудаловой: «Я вас всех очень люблю…»
Сейчас мы переживаем подобные процессы. 70 лет социализма, отменившего развитие страны по капиталистическому пути, были, в том числе, и следствием неприятия капиталистических кожных порядков в уретрально-мышечном менталитете народа России. С перестройкой все вернулось на круги своя. Предстояло продолжить прерванный капитализм, но ментальность-то осталась прежней, а неприятие кожи лишь усилилось опытом социалистической «уравниловки».
Не удивительно, что герои пьес Островского живы и здравствуют рядом с нами. Наращивают обороты блюстители выгоды кнуровы и вожеватовы, непутевые карандышевы тщатся презреть золотого тельца, выскакивая из штанов, чтобы казаться богатыми, хариты игнатьевны все так же пытаются пристроить дочек с пользой. Паратовы идут на все ради сохранения лидерства. Неизменен и образ Ларисы, прекрасной и желаемой всеми мужчинами, но предназначенной природой лишь одному, встретить которого удается крайне редко.
К этой пьесе Н. А. Островского неоднократно обращались кинематографисты. Еще в 1912 году «Бесприданница» была экранизирована российским режиссером Каем Ганзеном, в 1936 году Яков Протазанов снял одноименный фильм с Ниной Алисовой и Анатолием Кторовым. Но самым ярким зрительным отпечатком бессмертного творения гениального русского драматурга остается, на мой взгляд, фильм Эльдара Рязанова «Жестокий романс» (1984).
Не отступая, по возможности, от текста оригинала, Рязанов сумел в нескольких сочных мазках создать оттиск жизни русского общества на пороге нового ХХ века. Подбор актеров, как всегда, безупречен, их игра завораживает, фильм можно пересматривать заново и каждый раз находить в нем новые и новые грани смыслов. «Системно-векторная психология» позволяет взглянуть на историю, рассказанную более ста лет назад, из глубины психического бессознательного и еще раз убедиться в безошибочной трактовке героев режиссером фильма.
Первое явление Паратова (Н. Михалков) в фильме: «блестящий барин и мот» на белом коне, вопреки всяким запретам, въезжает на пристань и бросает букет несчастной невесте, выдаваемой замуж за сомнительного грузинского князька. По пьесе жених зарежет ее, не довезя до Кавказа. Рязанов дарит ей хоть и не слишком счастливую, но жизнь.
Сергей Сергеевич щедр, силен, он кажется великодушным, цыганский табор с восторгом встречает его на пристани. Все знают, раз приехал Паратов, будет пир горой, каждый будет одарен щедрой рукой барина. Люди тянутся к отдаче, и пока Сергей Сергеевич в состоянии отдавать, ему обеспечена толпа восторженных и подобострастных почитателей: «Такой барин, ждем не дождемся: год ждали — вот какой барин!»
Паратов не желает быть вторым. Если впереди идет другой пароход, его нужно обогнать и плевать, что машина может не выдержать: «Кузьмич, прибавь! Всем ребятам по червонцу дам!» Азарт Паратова передается капитану, спокойному и уравновешенному человеку, под обаяние Сергея Сергеевича попадает вся команда, его искренне любят и не подведут. Он обещал щедро заплатить!
Паратов демонстративно любит своих людей. Страшен гнев Паратова на Карандышева (А. Мягков), когда тот позволил себе презрительный отзыв о бурлаках. Он требует, чтобы Юлий Капитоныч немедленно извинился, ведь оскорбив бурлаков, Карандышев посмел оскорбить и Паратова: «Я судохозяин и вступаюсь за них; я сам такой же бурлак». Только заступничество Хариты Игнатьевны спасает Карандышева от скорой расправы. Впрочем, деморализованный гневом Паратова Юлий Капитоныч и сам готов на попятную. Понятно, что никакой Паратов не бурлак и никогда им не был. Бурлаки работают на него, он же мот и кутила за счет рабского труда не имеющих другого источника пропитания людей.
Но не все разделяют восторг простонародья. Местные купцы Мокий Парменыч Кнуров (А. Петренко), пожилой человек с громадным состоянием, и Василий Данилович Вожеватов (В. Проскурин), человек молодой, но уже богатый, относятся в Паратову с недоверием, «ведь он мудреный какой-то». Там, где для Кнурова «невозможного мало», для Паратова невозможного, похоже, просто нет. Это раздражает купцов. Так ли надо относиться к деньгам, так ли делать дела? В фильме Рязанова Вожеватов полушутя цитирует В. Капниста:
«Бери, большой тут нет науки,
Бери, что только можно взять,
На что ж привешены нам руки,
Как не на то, чтоб брать, брать, брать».
Есть ли более исчерпывающее описание кожного архетипа? Брать, экономить, соблюдать правила как полная противоположность уретральной отдаче, не видящей ограничений. По такой схеме получения живут не только Вожеватов с Кнуровым. Не отстает от них и Харита Игнатьевна Огудалова (А. Фрейндлих), мать Ларисы. В стремлении буквально продать свою дочь подороже Харита Игнатьевна («тетенька» по меткому определению Паратова, т. е. немать) взимает плату за посещение своего дома, где блистает ее младшая, еще не выданная замуж с пользой дочь (Л. Гузеева).
Паратов стремится выйти за пределы кожной мелочности, он пытается походить на уретрального вождя и местами ему это удается настолько хорошо, что он вводит в заблуждение Ларису, она искренне считает Паратова идеалом мужчины, ведь идеал для нее именно уретральный вождь стаи. Что говорить, кожный вектор прекрасно адаптируется под любые задачи. Но не бесконечно.
Харита Игнатьевна не стесняется выманивать деньги даже за уже подаренные Ларисе украшения, клянчит и «на приданое», которое вряд ли кто спросит. Тем и живут. Гости в доме Огудаловых не переводятся. Каждому Харита Игнатьевна негласно присваивает свой ранг в зависимости от толщины его кошелька. Особо ценными являются купцы Вожеватов и Кнуров, они более остальных «голосуют рублем» за очарование несравненной Ларисы.
Принимают и людей попроще, включая самых сомнительных прощелыг вроде беглого кассира, арестованного прямо во время кутежа в доме Огудаловых. Просчиталась Харита по-крупному, бывает. Зато выигрывает по мелочи. Обманув Кнурова на 700 рублей, угрызений совести провалившаяся в архетип кожница не испытывает, мелко крестится на иконку «прости меня, грешницу» и тут же прячет добытые денежки в ящик комода. «Выворачиваюсь, будто вор на ярмарке»,— говорит Огудалова-старшая.
Карандышева мать Ларисы не привечает. Так себе, чиновник по почтовой части. Кичится, что взяток не берет, но, по мнению Хариты, это потому только, что никто ему их не дает, место недоходное. Иначе брал бы. И Харита права. Карандышев — яркий представитель анального правдолюбца-недотепы. Ни туда, ни сюда. Способностей заработать денег у него нет, желание жить на широкую ногу, не отставая от купчиков, тем не менее присутствует, плюс космическое себялюбие и снобизм, которым он пытается отгородиться от своей всем очевидной никчемности.
«Мы, образованные люди», — говорит о себе Юлий Капитоныч, широты взглядов образованного человека тем не менее далеко не демонстрирует, напротив, мелочен, придирчив и обидчив. Карандышев не способен любить никого, кроме себя, Лариса нужна ему, чтобы быть заметным в обществе. Он весь в обидах и жаждет мести за насмешки в свой адрес. «Только злоба лютая и жажда мести душат меня», — признается Карандышев.
Даже в самом пронзительном монологе о смешном человеке и разбитом сердце Карандышеву не слишком сочувствуешь. Его эгоистические позывы слишком видны даже в том, что он называет любовью. Истерическое «любите меня» — все, на что способен Юлий Капитоныч.
Не такого человека ждет Лариса Огудалова. Героем ее грез может быть только один человек — блестящий, щедрый, сильный, одним своим появлением заставляющий все и всех вертеться вокруг себя. На тренинге «Системно-векторная психология» такой человек определяется как уретральный вождь стаи. Мощнейший альтруизм заложен в природе уретрального вектора — единственной меры, направленной не на получение, а на отдачу изначально, в отличие от других векторов, которые лишь в развитии и реализации своих свойств должны прийти к отдаче в стаю.
Среди героев драмы А. Н. Островского таких нет, но есть один, стремящийся соответствовать данным характеристикам в меру своих свойств и темперамента. Это Паратов. В него-то и влюбляется Лариса Огудалова, приняв мимикрию кожи за уретрального вождя. Ошибиться действительно легко, кожа адаптивна и может ловко прикинуться кем угодно, до поры, конечно. Амбициозные кожники на российском ландшафте всегда любили и любят демонстрировать внешние признаки уретры — размах в тратах, широкие жесты, покровительство, даже походку и улыбку пытаются копировать. За всем этим маскарадом стоит банальное желание выдвинуться, занять место вождя, притворившись им. Как бы ни входил кожник в роль, как бы ни старался сыграть уретральника, это невозможно по причине контрарности этих векторов, поэтому в случае сильного стресса кожный имитатор быстро выходит из игры и становится собой настоящим. Именно это и происходит с «великолепным» Сергеем Сергеевичем Паратовым.
Похоже, что для себя Сергею Сергеевичу мало нужно. «Торгашеского нет во мне», — бахвалится Паратов, на самом деле, именно торгашеского-то в нем предостаточно, любимой женщиной «торганет», глазом не моргнет. Без копейки денег, но в дорогой одежде, мот, транжира, хвастун и позер, Паратов таскает с собой всюду актера Робинзона (Г. Бурков), подобранного им на острове, куда тот был высажен с другого парохода за непотребное поведение. Шут при короле — один из атрибутов власти. Прекрасный актер Г. Бурков замечательно показывает мелочность, продажность и ничтожество своего героя, а следовательно, несоответствие амбиций Паратова заявленному статусу. Если свита делает короля, то Робинзон может «сделать» лишь сомнительного короля Паратова.
Паратов кажется смелым и сильным. Он ставит стакан на голову, чтобы заезжий офицер (А. Панкратов-Черный) продемонстрировал свою меткость в стрельбе из пистолета. После выстрела осколки стакана Паратов невозмутимо смахивает, а потом одним выстрелом выбивает из рук Ларисы часы (в пьесе — монету). Сергею Сергеевичу ничего не стоит приподнять и передвинуть экипаж, чтобы Лариса могла пройти, не замочив ног в луже. Карандышев пытается повторить это, но, увы, сил ему не хватает, он снова смешон. «Напустить на себя» не получается у Карандышева, свойства анального вектора не дают.
Паратов поражает Ларису своим бесстрашием, и она всем сердцем тянется к нему: «Рядом с вами я ничего не боюсь». Это особая любовь, когда страха за себя просто нет, он остался на другом конце зрительного вектора, единственной меры в психическом, где только и возможна любовь земная. Говоря словами романса на стихи Марины Цветаевой, который за Ларису Гузееву в фильме «отменно поет» цыганка Валентина Пономарева, «так и не знаю, победила ль, побеждена ль».
По отношению к Паратову Лариса «восходит к высокой степени безумства», т. е. из страха за себя и свою жизнь, из рационализаций ума о том, что можно, а что нельзя, из ограничений всяческих восходит к безграничной любви-отдаче, комплементарной уретральному альтруизму. Именно такая связка в психическом и делает пару уретральный мужчина и кожно-зрительная женщина уникальной среди прочих. Хотя и он, и она желаемы всеми и могут составить счастье носителей самых разных векторов, абсолютное совпадение душ происходит именно на уровне слияния уретры и зрения в незыблемый, вечный и бесконечный, направленный в будущее аккорд. И вот здесь мы и подходим к трагическому финалу, когда все маски будут сброшены, и мнимый король предстанет голым в одной только своей исконной коже, которую не содрать.
Уретральному вектору свойственно милосердие — качество, производное от единственной природной власти вождя стаи. Миловать там, где волен убивать. Это и есть власть уретры, не требующая доказательств в жестокости. Паратов являет нам «милосердие в куцей форме» пустейшего прощелыги Робинзона, ни на что большее он оказывается не способным. Когда в ответ на признание Паратова в неотвратимости своей женитьбы Лариса восклицает: «Безбожно!», в смыслах она говорит именно об отсутствии милосердия, констатируя невозможность для Паратова соответствовать заявленному образу.
Промотав состояние, Сергей Сергеевич соглашается на кабальный брак с золотыми приисками, для подлости своей он не видит никаких моральных ограничений. Потеря состояния для Паратова означает потерю атрибутов власти, необходимых ему по роли «уретрального вождя». Для сохранения статуса самого богатого и щедрого кутилы Паратову ничего не жаль. Даже Ларисы. «Я потерял больше, чем состояние», — пытается оправдаться Паратов. Понятно, нищий, он не сможет более лидировать в группе купцов, правящих бал в новой капиталистической жизни. Быть хозяином хозяев жизни важнее всего для Паратова, это его кожные амбиции и залог его успеха как кожного лидера группы. Он не может, не умеет делать деньги, в этом смысле и «торгашеского нет» в Паратове, по его же словам. А значит, нет возможности подняться в кожной иерархии иным способом, кроме выгодной женитьбы. Зарабатывать не умеет, а кутить хочется, амбиции очень высоки, не соответствуют способностям, приходится добирать за счет приданого жены. И его, по всей вероятности, прокутит рано или поздно, если дадут, конечно.
Уретральный вождь способен возглавить любую стаю, став самым-самым в ней. Прогнувшись под обстоятельства, Паратов являет истинного себя, продает свою «волюшку» за золото. А была ли волюшка, раз так легко продалась за деньги? Нет. Были потуги соответствовать заявленным амбициям. Это действительно больше, чем потеря состояния. Это потеря себя, унижение, несовместимое со статусом уретрального вожака, но вполне переносимое, не смертельное в коже. Ну не смог показаться уретральным вожаком, невелика беда, зато теперь при золотых приисках и можно начать представление заново.
Лариса умирает физически, но сохраняет душу. За это она и благодарит своего убийцу Карандышева: «Милый мой, какое благодеяние вы для меня сделали!» Для Ларисы жизнь без любви, в неживом состоянии красивой куклы для удовольствий за деньги немыслима. Паратов остается жить, но живым трупом, мопсом на золотой цепи капризной дамочки. «Я обручен» звучит в устах Паратова как «я обречен». Снова красивые слова для Ларисы. На самом же деле для Паратова Лариса уже в прошлом, а у кожника короткая память. Погорюет, попоет с цыганами, да и за новую жизнь в роскоши и напускных братаниях с народом.
Состояния, описанные в пьесе Островского на уровне пары, группы людей в равной степени характерны и для общества в целом. Уретральный менталитет России, вступив во взаимодействие с кожными ценностями общества потребления, выдал в результате неутешительную картину тотальной коррупции, воровства и кумовства на всех уровнях. Архетипичный кожный вор с уретральной ментальной надстройкой — вор без границ и без логики. Он ворует, не зная насыщения, хапает все, что плохо и хорошо лежит. Это чудовище, иррациональное в своем стремлении стать еще вороватее, несмотря на все законы и ограничения, даже вопреки законам природы, ограничивающей получение.
Кожные воры, стремящиеся к статусу уретрального вождя, «беспредельщики» на воровском жаргоне, для которых и «воровской закон» не писан. «После нас хоть потоп» — девиз архетипичной кожи. Примеры такого поведения снизу доверху можно видеть постоянно, растут только суммы награбленного. Кожа, не имея развития в отдачу, хочет все равно жить по-уретральному, во главе ватаги с прекрасными подругами, кутежами да цыганами, а получает по истинной своей нехватке — архетипичных же торговок «с черкизона» в элитных квартирах да суд за растраты в масштабе обороны государства.
Любой закон воспринимается русской ментальностью как препятствие, которое нужно обойти во что бы то ни стало, т. е. не воспринимается вовсе, уретра не замечает кожных ограничений. Стремление уретрального вектора жить без ограничений может быть удовлетворено только за счет духовного роста. Это дело будущего при условии приложения усилий к духовному развитию со стороны каждого — здесь и сейчас. В противном случае наш уретральный менталитет, единственная природная мера безграничной отдачи, может обернуться в свою противоположность — безграничное потребление, которое невозможно в природе, а значит, обречено остаться без будущего.
О чем и какой смысл фильма «Жестокий романс»
Прекрасные работы Эльдара Рязанова пронизаны глубоким смыслом. Режиссёру удалось раскрыть значение истинной любви, настоящего самопожертвования и преданности. Фильм «Жестокий романс» скрывает в себе нравственную, очень поучительную подоплёку.
Создатели показали трагедию обычного человека в сложных жизненных условиях. Но печальная история выявляет и проблемы современного общества.
О чем фильм Жестокий романс
В небольшом городе под названием Бряхимов живёт вдова, Харита Игнатьевна Огудалова. С ней жили три дочери, двух изворотливая женщина выдала замуж. С матерью осталась только одна, Лариса Дмитриевна. Мать и дочь живут небогато, поэтому о хорошем женихе Ларисе приходится только мечтать.
И девушка мечтает. Она влюблена в богатого судовладельца, Сергея Сергеевича Паратова. Сам же Паратов тоже любит Ларису, но жениться на ней не собирается. Бесприданница не пара богатому купцу. Сергей Сергеевич ведёт разгульный образ жизни, Лариса живёт спокойно и размеренно.
В доме Огудаловых всегда много разных людей. Их привлекают красота и талант девушки. Лариса прекрасно поёт. В числе постоянных гостей — купец Мокий Пармёныч Кнуров, очень солидный человек. Он часто помогает Харите Игнатьевне деньгами. Другой частый гость — друг семьи Огудаловых, Василий Данилович Вожеватов. Часто приходит в дом и мелкий чиновник, Юлий Капитонович. Он любит Ларису.
После неожиданного отъезда Паратова Лариса с отчаяния соглашается выйти замуж за Карандышева. Дело идёт к свадьбе. Но в город возвращается Сергей Сергеевич Паратов. Лариса Дмитриевна в смятении. А Паратов вынашивает коварный план. На обеде у жениха Ларисы Дмитриевны он спаивает Карандышева.
Лариса уезжает с Сергеем Сергеевичем на «Ласточку». Этот пароход, раньше принадлежал Паратову. Лариса проводит на «Ласточке» всю ночь. Утро она ждёт от любимого человека предложения, но Паратов заявляет, что помолвлен. Лариса Дмитриевна в отчаянии. А в это время на пароход попал Карандышев. Он увидел, как Кнуров и Вожеватов решают судьбу Ларисы, играют в орлянку. В гневе и отчаянии он убивает невесту.
Смысл фильма Жестокий романс
Главный смысл трогательной истории в том, что богатство портит человека, делает его циничным и жестоким.
Он способен унизить бедного, относится к нему, как к неполноценному человеку. Нет для богатого ничего святого, деньги застилают ему глаза, делают глухим к боли и чувствам человека бедного.
Бедность — не порок
Создатели фильма пытаются донести до зрителей одну важную мысль. У бедного человека тоже есть мысли, чувства, есть душа.
В нём больше достоинства, больше доброты, чем в человеке обеспеченном. Бедный остаётся настоящим человеком в любой ситуации. И духовно он стоит выше любого, самого богатого купца.
Гордость и гордыня
В фильме показана разница между двумя одновременно похожими и разными качествами человека.
Гордость Ларисы не даёт ей признаться в своих чувствах любимому человеку. Паратов обидел девушку, но оскорблённое самолюбие не позволяет ей навязываться. Из гордости она соглашается выйти замуж за нелюбимого человека. И это гордость сослужила несчастной девушке плохую службу.
Гордость обуяла и Карандышева Лариса выбрала его, и он решил, что равен своей невесте, а значит, и купцам из её круга. И нелепая гордость довела его до жестокого преступления. Гордость Карандыщева превратилась в гордыню, а это очень плохое качество.
Сила характера
Трогательный фильм показывает зрителю всю важность стойкости характера.
Необходимо с честью выдерживать все удары судьбы, какими бы жестокими они ни были. Важно не опуститься в пучину отчаяния, нужно постараться отыскать хорошее, светлое, чистое в плохом. Нельзя сдаваться, опускать руки. Иначе несчастья сделают своё дело, они приведут только и плохому финалу.
Неотвратимость наказания
Вечно жить с такими же муками придётся и тем, кто довёл до печального финала. Богатство этих людей не спасёт их от справедливого возмездия.
Роковое равнодушие
Печальная история показывает, что уничтожить человека может и жестокое равнодушие. Спокойно, без сочувствия смотрели окружающие на душевные муки главной героини. Своим безучастием они довели девушку до погибели.
Смысл финала
Концовка печальной истории наполнена смыслом. Чистая душа девушки не смогла вынести того, что случилось. После коварного поступка Паратова ей оставался один выход. Но лишить себя жизни девушка не осмелилась. Она погибла от руки человека, который мог бы подарить ей спокойную жизнь.
Насколько публикация полезна?
Нажмите на звезду, чтобы оценить!
Средняя оценка 4.9 / 5. Количество оценок: 10
Что значит обручен в фильме жестокий романс
1. Проверка домашнего задания и постановка цели урока.
— Хорошо. Понравилась ли вам экранизация? Интересно ли вам было смотреть фильм? Как менялись ваши чувства на протяжении просмотра? Какая экранизация вам больше понравилась?
Какие эпизоды фильма вам запомнились больше всего?
Такими ли вы представляли себе героев? Совпали ли образы героев с теми, которые создают в фильме актеры? Кто из актеров, по-вашему, наиболее точно воплотил образ литературного героя, которого он сыграл?
Изменилось ли ваше отношение к драме и героям после просмотра экранизации?
Какого финала вы ожидали? Совпал ли финал фильма с вашими ожиданиями? Какие чувства он оставил у вас?
Как вы думаете, какая из экранизаций ближе к драме Островского?
— Что ж. Сегодня мы с вами сравним экранизацию драмы Островского Э. Рязанова с текстом самой драмы.
2. Анализ экранизации Э. Рязанова «Жестокий романс» в целом (композиция, символика, трансформация реплик).
— Сегодня мы с вами обратимся к экранизации драмы Островского Э. Рязанова «Жестокий романс». Эта экранизация любима многими зрителями. Фильм получил награды «Золотой павлин» ( главный приз фестиваля «Дели-85» ) и «Лучший фильм года», «Лучший актер года» (Никита Михалков) — по опросу журнала «Советский экран» [Википедия: Электронный ресурс]. Однако нельзя не сказать и о критике картины [слайд 18]. После премьеры на Э. Рязанова и актеров обрушился шквал критических оценок и недовольств. « Критики от картины камня на камне не оставили. Рецензии были огромные и все без исключения погромные. В течение полутора месяцев “Литературная газета” посвящала в каждом номере целиком одну из страниц нашей ленте. Заголовки: “К чему? Зачем?”, “Всего лишь романс”, “Победитель проигрывает”, “Обман приобщения”» [Щедров Я. Как снимали фильм «Жестокий романс»]. Как раз в одной из таких статей авторитетного в то время кинокритика Е. Суркова, опубликованной в «Литературной газете», экранизация была разгромлена: Сурков негодовал по поводу того, что Лариса на экране «попела, поплясала с гостями, а потом пошла в каюту к Паратову и отдалась ему» [цит. по: Википедия: Электронныйресурс]. «Неслыханной дерзостью по отношению к материалу Островского представлялось то, что весьма идеализированная в пьесе Лариса по сценарию проводит ночь с “обаятельным русским плейбоем” (из статьи журнала «Вопросы литературы» В. Кардина)» [цит. по: Википедия: Электронныйресурс]. Критики акцентировали внимание на искажении образов Островского. Вторым поводом для негодования критиков стала игра актеров, особенно дебютирующей в этом фильме молодой актрисы Ларисы Гузеевой. Например, Б. О. Костелянец пишет: «Неопытность, а временами даже беспомощность начинающей актрисы фильм не пытается преодолеть. Нам так и остается неясным, чем именно она вызывает всеобщий восторг окружающих её мужчин» [Костелянец 1992:177]. А вот что было написано в газете «Труд» про игру актера Н. Михалкова: «Чувствительный супермен (вспомните отнюдь не скупую мужскую слезу, сбегающую по его щеке под пение Ларисы) — вот что такое Паратов в фильме» [Щедров: Электронныйресурс]. Однако сам Михалков видел своего героя не отрицательным персонажем, а трагической жертвой своей широкой натуры: «Лариса не жертва расчетливого соблазнителя, а жертва страшной широты этого человека» [цит. по: Википедия: Электронный ресурс], — замечает актер. Единственной, кто высказал положительный отзыв, была, как ни странно, Нина Алисова, которая сыграла Ларису в фильме Я. Протазанова: «“Жестокий романс” поднимает историю Ларисы-бесприданницы до трагедии, и это главная победа всего творческого коллектива. Давно такого сильного впечатления от художественного произведения я не испытывала» [Алисова 1984]. А как вы восприняли образы героев Островского в интерпретации актеров? Согласны ли вы с критиками? Чтобы разобраться и до конца понять экранизацию Рязанова, давайте подробнее ее рассмотрим.
Видео YouTube
Видео YouTube
Видео YouTube
Видео YouTube
Таким образом, Протазанов разворачивает сцены, упомянутые в диалогах драмы Островского, в зрелищные эпизоды на экране — с ориентацией на показ. Происходит замена союза рассказа и показа в тексте-первоисточнике только показом — актуализация позиции читателя-зрителя.
— Мы с вами видим, что в фильме происходит «изменение течения художественного времени, что приводит к редукции речи персонажей» [Мартьянова 2011:172], т. е. речь героев не полностью переносится на экран из текста пьесы, а сокращается по необходимости — по законам кинематографа (ведь в жизни мы не говорим монологами). Однако иногда режиссер меняет реплики героев. Проанализировав речь персонажей в фильме, мы можем выделить характеристику трансформаций реплик героев в экранизации, что напрямую связано с дедраматизацией драмы: происходит сдвиг в сторону показа, чем объясняются нижеперечисленные трансформации текста — посмотрите на слайд [слайд 21]:
изменение порядка и места произнесения реплик персонажей. Например, замечания Кнурова и Вожеватова по поводу жизни Паратова («Кнуров. С шиком живет Паратов. / Вожеватов. Уж чего другого, а шику довольно»), перемещённые из одной сцены в драме (в эпизоде разговора Кнурова и Вожеватова в кофейной — после рассказа Ивана и Гаврилы о встрече Паратова (действие 1, явление 2)) в другую в экранизации (начало фильма — после эпизода, в котором Паратов пододвигает карету под ноги Ларисе, чтобы она не замочила ноги). Эти изменения в экранизации вполне закономерны в связи с изменением течения художественного времени в экранизации по сравнению с текстом драмы по причине важности для кинопроизведения динамики происходящего (динамизация событий);
изменение лексического содержания реплик. Зачастую в репликах убираются обращения, так как показ может это позволить. Или, к примеру, в сцене, когда Кнуров и Вожеватов разыгрывают Ларису в орлянку, изменены реплики Вожеватова с ориентацией на показ, на разговорную речь (сокращение), а кроме того лексема решетка, характерная для эпохи Островского, заменена на лексему решка, более привычную для современного Рязанову времени («Да вот, лучше всего. (Вынимает из кармана монету и кладет под руку.) Орел или решетка?» (действие 4, явление 6) — «Орел—решка пойдет?»).
сокращение реплик персонажей: упрощение синтаксической структуры. В финальном объяснении Ларисы и Паратова ответ Ларисы про цепи изменен по сравнению с драмой Островского («А всякие другие цепи — не помеха! Будем носить их вместе, я разделю с Вами эту ношу, большую половину тяжести я возьму на себя» (действие 4, явление 7) — «Но другие цепи — не помеха! С Вами я разделю любую ношу»), что меняет образ героини: она может разделить любую ношу с героем, но взять тяжесть на себя не может (слишком хрупкая). Кроме того, реплика становится менее сложной и громоздкой, что более соответствует ситуации разговорной речи (ориентация на динамику);
элиминация (убирание, выбрасывание) некоторых реплик. Например, в экранизации сокращаются реплики Паратова и Х. И. Огудаловой в эпизоде их первой встречи после возвращения Паратова, которые есть в пьесе (« Паратов. Не нам, легкомысленным джентльменам, новые обороты заводить! За это в долговое отделение, тенька. Хочу продать свою волюшку. Огудалова. Понимаю: выгодно жениться хотите. А во сколько вы цените свою волюшку? Паратов. В полмиллиона-с. Огудалова. Порядочно. Паратов. Дешевле, тетенька, нельзя-с, расчету нет, себе дороже, сами знаете. Огудалова. Молодец мужчина » (действие 2, явление 7)), что меняет трактовку образов героев и перемещает акценты фильма: снимается тема денег;
добавление некоторых реплик. Например, в фильме добавляются реплики, подчеркивающие противопоставление Паратова и Карандышева. Х. И. Огудалова говорит Ларисе про Паратова: «Шею-то не сверни, не про тебя жених, ишь разлакомилась», и тут же Вожеватов говорит Карандышеву о Ларисе: «Зря пялитесь, Юлий Капитоныч, не про вашу честь невеста».
Следует отметить, что перечисленные трансформации относятся также так или иначе ко всем эпизодам экранизации, которые мы с вами не рассматриваем подробно, и довольно ярко показывают способы перенесения текста драмы на экран.
Однако, существенно то, что, создавая сценарий, добавляя сцены, трансформируя реплики героев, «Рязанов вольно или невольно изменил характер произведения, несколько иначе расставил акценты, по-иному подошел к трактовке образов отдельных героев» [Богатова 2004].
Особенно изменились образы Ларисы, Паратова, Хариты Игнатьевны [слайд 22]. Как вы думаете, как они изменились?
Так, в экранизации смещаются акценты. Рязанов уходит от темы отсутствия приданого, заявленной в названии Островского, от «денежной» темы. Не случайно и название изменено. «Шаг, который Рязанов сделал решительно, твердо и последовательно: “подмена” традиционной темы пьесы Островского — “чистая душа в мире чистогана”» [Масловский 1985:64]. Если вспомнить диалог Паратова и Хариты Игнатьевны, когда Паратов приезжает в дом Огудаловых после возвращения, то мы увидим, что в фильме тема денег в этом диалоге снимается. У Островского она четко прослеживается — Паратов и Огудалова предстают здесь расчетливыми дельцами, для которых свобода является предметом купли-продажи. Откройте в тексте эту сцену (действие 2, явление 7):
Паратов. На одном потеряем, на другом выиграем, тетенька; вот наше дело какое.
Огудалова. На чем же вы выиграть хотите? Новые обороты завели?
Паратов. Не нам, легкомысленным джентльменам, новые обороты заводить! За это в долговое отделение, тенька. Хочу продать свою волюшку.
Огудалова. Понимаю: выгодно жениться хотите. А во сколько вы цените свою волюшку?
Паратов. В полмиллиона-с.
Паратов. Дешевле, тетенька, нельзя-с, расчету нет, себе дороже, сами знаете.
Огудалова. Молодец мужчина.
В экранизации (эпизод фильма 77-79 мин.) эти реплики отсутствуют, а на вопрос Огудаловой «На чем же вы выиграть хотите?» Паратов молчит с болью в глазах, а после произносит: «Я бы хотел засвидетельствовать свое почтение Ларисе Дмитриевне». Огудалова при этом реагирует так: «Ну, уж не знаю, захочет ли видеть Вас Лариса-то Дмитриевна». Здесь совершенно по-другому раскрывается образ Паратова и Огудаловой.
Тема денег, меркантильных расчетов осталась в фильме, однако акцент смещается: сценарий фильма выдвигает на первый план любовную коллизию — чистая, бесхитростная Лариса любит яркого, сильного, но порочного Паратова, идущего подчас на безнравственные поступки, делающие несчастными окружающих и, что немаловажно, ее самого. Он также любит Ларису, но меняет свою любовь на «золотые прииски».
3. Подведение итогов урока и домашнее задание.
Итак, ребята, мы сегодня с вами провели анализ экранизации драмы Островского «Бесприданница» Э. Рязанова «Жестокий романс» в сравнение с текстом и замыслом драмы. Вашим домашним заданием будет написать анализ этой экранизации на основе нашего урока, наших сегодняшних наблюдений и ваших наблюдений, которые вы сделали дома к сегодняшнему уроку.
Закончить анализ экранизации Рязанова я хочу цитатой поэта, кинодраматурга, публициста и историка Андрея Малинкина: « Возвращаясь к Рязанову, не могу не признаться в одном: после первого просмотра “Жестокого романса” единственным желанием стало побыстрее вернуться домой, взять с полки Островского и снова, более внимательно перечитать “Бесприданницу”, стараясь не упустить ни малейшей детали, ни малейшей интонации, оставшихся, быть может, ранее незамеченными. И за то огромное спасибо режиссеру, ибо я почти уверен, что сам того не подозревая, он практически вынудил всех нас (зрителей) вернуться (или обратиться впервые) к своим книжным полкам, к своей истории, к своей национальной гордости и достоянию. За что низкий ему поклон и благодарность » [Малинкин: Электронный ресурс].
Таким образом, учитывая проведённый сопоставительный анализ текста драмы А. Н. Островского «Бесприданница» и ее экранизаций Я. Протазанова и Э. Рязанова, мы можем проследить трансформации текста, преломление образов драмы в кинопроизведении. Если рассматривать концепции режиссёров, по итогам проведённого анализа можно сделать вывод, что экранизации Я. Протазанова — интерпретация, достаточно близкая тексту драмы, трансформация которой вполне оправдана требованиями киноискусства, а экранизация Э. Рязанова — интерпретация драмы Островского, в которой смещаются акценты и меняется трактовка образов героев.
Экранизация Протазанова считается более удачной, полной и более близкой тексту драмы, чем экранизация Рязанова, однако последняя экранизация более любима зрителями.