что значит пельмень на сленге

«Не рамси, если не вывозишь». 15 слов, которые введут москвича в ступор

Казалось бы, русский язык – он и в Африке русский. Где бы ты ни встретил своего соотечественника и откуда бы родом он ни был, вы всегда поймете друг друга. Но частые путешественники по российским просторам с усмешкой замечают, что неплохо бы иногда иметь под рукой разговорник.

Да вот сами проверьте: сможете ли понять слова и выражения, популярные в регионах на разном расстоянии от Москвы? Anews отобрал 15 штук и выяснил, откуда они взялись.

1. БАДЛОН

В Питере это то, что москвичи называют «водолазкой». Джемперы с высоким горлом впервые появились в XIX веке именно в гардеробе водолазов – подвернутый мягкий ворот защищал шею и подбородок от соприкосновения с металлом скафандра.

Но что это за «бадлон» такой?

На самом деле, правильно было бы говорить «баНлон» – так, кстати, и делают некоторые питерские старожилы. Слово происходит от названия торговой марки Ban-Lon, под которой в США и Европе выпускались синтетические вещи, от носков и трусов до свитеров и платьев.

Одежда, маркированная этикеткой Ban-Lon, была популярна на Западе с 50-х, а в СССР проникла в 60-е. Вероятно, в Питере она появилась раньше благодаря морякам и близости финской границы.

В 70-е банлоны-водолазки (кстати, в Питере их также называют «битловками») носили уже все советские граждане поголовно. Но со временем не слишком грамотные челночники и торгаши, особенно в 90-е, исказили оригинальное слово, так оно и превратилось в «бадлон».

2. МУЛЬТИФОРА

Не только москвичи, но и вся западная Россия в принципе недоуменно спросит: «чеего?» Между тем вся Сибирь и Дальний Восток точно так же удивятся слову «файл» – а это и есть «мультифора». Конкретно – прозрачная папка-карман формата А4 с перфорацией для подшивки.

Сибиряки насмехаются над москвичами: «По идее «файл» – это вообще любая папка. Поэтому слово неудобное – дайте мне тот прозрачный полиэтиленовый файл с дырочками. А так сказал «мультифора» – и все ясно. Короче, москвичи просто отстали от продвинутых сибиряков. Эх, дерёвня)))»

Но почему «файл» – хотя бы понятно, а откуда взялось название «мультифора»?

В переводе с латыни и итальянского multifora значит «многодырчатая». Торговцы говорят, что в Сибири раньше продавались канцтовары фирмы, которая называлась как-то так, помнят, как разгружали коробки с такой маркировкой.

По другой версии, мультифора – это сокращение от «мультиформатная».

3. РАМСЫ, РАМСИТЬ

«Буду рамсить с дорожниками», «глубокие рамсы с деньгами», «нех** рамсить, если не вывозишь» – это реплики с форумов Новосибирска. Понятно без «перевода»?

Рамсы – это проблемы, разборки, «тёрки».

Рамсить – значит выяснять отношения, ожесточенно спорить, ругаться, драться.

(А «вывозить» на гоп-сленге значит «нести ответственность, справляться»).

Жители зауральских регионов считают, что это «чисто сибирские» слова, но это не так. Рамс – название карточной игры, бывшее в ходу в России еще в XIX веке. Потом оно перешло в воровской жаргон: «рамсить» означало «играть в карты».

Слова переняли провинциальные гопники:

«Ты че, рамсы попутал?» = ты за «базаром» не следишь, ведешь себя неправильно, нарываешься;

чинить рамсы = разбираться в запутанном деле.

Глагол «рамсить» также входит в словарь бизнес-сленга Евгения Погребняка 2003-2006 гг. в значении «договариваться с кем-то, убедительно оправдываться».

4. ПОШОРКАЙ ВЕХОТКОЙ

Южный Урал и Сибирь прекрасно знают, что это всего лишь просьба «потри мочалкой». А в центральной и северо-западной России она вызовет недоумение, хотя изначально слова «вехоть/вихоть, вехотка/вихотка» были в ходу именно в Тверской и Новгородской губерниях.

Согласно словарю Даля конца XIX века, так назывался пучок соломы или тряпица (ветошь) для мытья посуды.

А глагол «шоркать» есть в довоенном словаре Ушакова в значении «производить шуршащие звуки трением».

5. ГОНЯТЬ ТАСКИ

В Бурятии «гонять таски» – это то же самое, что МОРИТЬ в Челябинске или КОРКИ МАЯТЬ во Владивостоке. Ну, то есть шутить, смешить, прикалываться.

Любопытно, что слово «таски» (также в ед. числе – таска ), которое сегодня означает «удовольствие, кайф», изначально употреблялось в смысле «потасовка, скандал».

Забавный пример приведен в Словаре русского арго 2002 г.:

«Не пиво, а таска» – в смысле «отличное пиво, супер».

Сравните пословицы из старых словарей:

«Ласки в глазки, а за глаза готов в таски» (о двуличном человеке).

6. ПУРЖУ С УМАТНОЙ КУНЕЙ

Буквально это значит «отрываюсь по-полной с классной девчонкой», фразу поняли бы на Дальнем Востоке.

Все знают, что такое «пурга», в том числе в молодежной речи: гнать/мести пургу = врать, нести чушь. Есть также слово «пуржит» – то есть «метет снегом», его можно встретить в дальневосточной печати.

Неудивительно, что этот «буйный» глагол обрел во Владивостоке и переносный смысл:

пуржить = весело гулять, куролесить, оттягиваться.

Москве и другим регионам это слово незнакомо. Хотя у геймеров Вселенной Warcraft есть свой термин «пуржить» (от англ. purge – счистить, избавить, удалить). Это значит «счищать» с врага характеристики, усиливающие его мощь.

Уматный = хороший, клёвый. Иногда может значить «забавный, смешной», а в Барнауле, например, – «крутой».

Согласно Словарю современной лексики, жаргона и сленга 2014 г., это сокращение от «умопомрачительный».

А вот так звучало бы «по-дальневосточному» название знаменитого детского стихотворения:

Наконец, куня = девушка, причем любая (вопреки домыслам, что так называют только хорошеньких).

Это слово пришло от китайцев – gūniang : хабаровчане просто приспособили его под нашу речь. Почему не «гуня», а «куня»? Потому что латинская G обозначает полузвонкое «К», а звука «Г» в китайском попросту нет.

7. ЧАВКИ УРОНИЛ

Если верить форумчанам, так говорят в Муроме вместо общераспространенного «челюсть отвисла», имея в виду сильное удивление.

8. БАСКИЙ, БАСКО

В Поволжье эти слова значат «красивый/красиво, хороший/хорошо». На сленге – «зашибись, как здорово». Так что фанатки Баскова будут только рады лишний раз оговориться: Коля Баский, Николай Баско.

А вот согласно Словарю поговорок 2007 г., ярославское выражение «баско ходить» означает «модно, вычурно наряжаться».

9. ОБОСНУТЬСЯ

А ведь это всего лишь значит, что человек внезапно проснулся и тут же снова уснул.

10. МАСТЕРКА

По неведомым причинам пол-России или даже больше, причем вразброс по регионам, называют куртку на молнии от спортивного костюма именно так. Другая половина, включая москвичей, их не понимает: «олимпийка» это и никак иначе!

Слово «олимпийка» давно зафиксировано в словарях, причем до 60-х было только в одном значении – «участница Олимпийских игр».

Потом сами спортсмены стали так называть свою форменную куртку, это стало частью профессиональной лексики. Ну а после московской Олимпиады-80 слово вошло в широкий обиход вместе с модой на «олимпийки».

Официальная форма сборной СССР на Олимпиаде 1968 г. в Мексике

А вот почему «мастерка», непонятно. Может, потому, что их носили мастера спорта, предполагают в интернете.

Во всяком случае, этого слова вообще нет в словарях. Оно появилось лишь в Словаре разговорной лексики, жаргона и сленга 2014 г.

Ну а на закуску вам – список слов, знакомых каждому, но в данном случае – в неожиданных региональных значениях.

НА БЕТОНЕ

«У него тачка горит, а он на бетоне»

То есть «ноль эмоций, с каменным лицом, невозмутимый». Также «на бетоне» говорят про человека, к которому обращаются, а он не реагирует (Волгоград).

«Она на бетоне прошла без очереди»

«Невозмутимо», но в более негативном смысле: крайне нагло, безразлично к другим (Ростов-на-Дону).

ФОНАРНО, ФОНАРЬ

«Надо фонарно подойти к чуваку, который раздает миссии»

«Фонарно, ты можешь просто жрать и ходить качаться»

То есть «просто, элементарно, примитивно, тупо» (Владивосток).

«В магазин переться фонарь»

То есть «лень, влом, неохота» (Новокузнецк).

УДЕЛАТЬ, УДЕЛАННЫЙ

«Приходил сантехник, поставил кран на раковине. Ну и заодно уделал унитаз»

«Починил» значит, «отремонтировал». А вы что подумали?

Точно так же «уделанный» значит «модернизированный, тюнингованный» (Нижний Новгород, Омская, Новосибирская области).

ВЫХВАТЫВАТЬ

«Я с его постов выхватывал лютейше»

«Михалыч нормальный мужик, а Кирилыч дурачок, над ним только и выхватывать»

То есть «угорать, насмехаться» (Новосибирск, Красноярск).

ТОПИК

«Пенсионеры штурмуют топики»

«Топики объявили бойкот»

Если бы речь шла о коротких маечках! Но нет, в Севастополе так называют маршрутки. Это идет еще с конца 90-х, когда город приобрел корейские микроавтобусы Asia Topic. Теперь севастопольцы так называют любые маршрутки.

Источник

ПЕЛЬМЕНИ

Смотреть что такое ПЕЛЬМЕНИ в других словарях:

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

пельмени мн. 1) Кулинарное изделие в виде маленьких пирожков из пресного теста с мясной (реже рыбной или овощной) начинкой. 2) Кушанье из таких изделий, приготовляемое в процессе варки.

ПЕЛЬМЕНИ

пельмени мн. (ед. пельмень м.) кул.pelmeni (Siberian meat dumplings)

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

Кушанье, маленькие пирожки из пресного теста с начинкой из мяса (рыбы, грибов, капусты и др.), отваренные в воде или бульоне.Пельмени, ставшие популярн. смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

Лепить во сне пельмени означает наступление нужды, ухудшение самочувствия и погибшие надежды. Покупать пельмени в магазине – наяву выйдете чистой из грязной истории. Варить пельмени – ваши надежды на счастливое будущее непременно сбудутся, жарить – наяву получите хорошую прибыль от вложенных средств и обновите всю обстановку в доме.Угощать пельменями – предвестие моральной опустошенности и депрессии по причине ахового положения дел. Есть пельмени в гостях – радость в жизни, к которой вы всей душой стремитесь и будете вознаграждены ею в скором будущем.Есть пельмени со сметаной – знак положительных перемен в судьбе, с маслом – болезнь или травма, с майонезом – зло от близких, с уксусом – к сильным душевным потрясениям. смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

мн. кул.pelménis m pl (oreillettes de pâte farcies avec de la viande)сибирские пельмени — pelménis de Sibérie (или sibériens)Синонимы: бораки, драники. смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

мн. кул. pelménis m pl (oreillettes de pâte farcies avec de la viande) сибирские пельмени — pelménis de Sibérie (или sibériens)

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

64. Пельмени Замороженные полуфабрикаты из теста, начиненного мясным фаршем Источник: ГОСТ 18158-72: Производство мясных продуктов. Термины и опред. смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

мн. (ед. пельме́нь м) pelmeni (kalınca yufka parçalarına konularak haşlanmış kıyma) Синонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

мн., Р. пельме/ней; ед. пельме/нь (2 м) Синонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

мн. ч. кул.Pelmeni pl, mit Fleisch gefüllte TeigtaschenСинонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

Заимств. из угро-финск. яз., где оно является сложением пель «ухо» и нянь «хлеб». Пельмени буквально — «ушки из муки».Синонимы: бораки, драники, дюшба. смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

маленькие варёные пирожки из пресного теста, обычно с мясной начинкой. Характерны для народов Средней Азии, Кавказа, Поволжья и Сибири.Синонимы: борак. смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

мнpelmeni mpl (ravioli a moda russa)Синонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

Как ни странно, но название для этой такой, казалось бы русской, сибирской еды заимствовано из финского языка, в котором это слово образовано сложением двух основ, обозначающих «ухо» и «хлеб». Буквально пельмени означает «мучные ушки». смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

(ед. пельмень м.) кул.pelmeni m pl (especie de ravioles)

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

пельмениכִּיסָנֵי בָּשָר ז»רСинонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

Ударение в слове: пельм`ениУдарение падает на букву: еБезударные гласные в слове: пельм`ени

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ

мн.饺子 jiǎoziСинонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

Если вам приснилось, что вы варите, жарите или едите пельмени, то у вас сначала проснется огромный интерес к какому-то делу, а потом оно для вас потеряет свою привлекательность. смотреть

ПЕЛЬМЕНИ

Пельме́ни. Заимств. из угро-финск. яз., где оно является сложением пель «ухо» и нянь «хлеб». Пельмени буквально — «ушки из муки».

ПЕЛЬМЕНИ

пельмени мн. кул. Pelmeni pl, mit Fleisch gefüllte TeigtaschenСинонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

мн. pelmeni (specie di agnolotti) Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: бораки, драники, дюшбара, кушанье, манты, равиоли

ПЕЛЬМЕНИ

ПЕЛЬМЕНИ пельменей, ед. пельмень, пельменя, м. (кулин.). Род вареников, ушки из муки, начиненные мясом.

ПЕЛЬМЕНИ

вы планируете начать какое-то дело, но оно так и не будет доведено до конца, и вы утратите всякий интерес.

Источник

Кто такой абобус? 10 слов молодежного сленга, которые вы вряд ли поймете

Не все непонятные вам слова оскорбительны. Даже если они звучат как отборная брань

Коллаж: Виталий Калистратов / Сеть городских порталов

Ссылка скопирована!

Удивительное дело, в последний раз мы делали тест про молодежный сленг год назад, а у этих балбесов опять накопилось слов и выражений на целый словарь. Выбрали из него 10 самых непонятных (и в то же время популярных), чтобы вы могли проверить, насколько вы близки к новейшему русскому языку. Или не такому уж и русскому?

Слово «киннить» пришло к нам из английского языка: kin переводится как «родственный» или «близкий». Современные подростки (не каждый первый, конечно) употребляют его в переносном значении и называют «кинами» людей, с которыми сравнивают себя или на которых хотят быть похожими. Вместе с этим в сленге появился и соответствующий глагол — to kin. В русской версии — «киннить», то есть ассоциировать себя с кем-то или подражать кому-то.

Слово «киннить» пришло к нам из английского языка: kin переводится как «родственный» или «близкий». Современные подростки (не каждый первый, конечно) употребляют его в переносном значении и называют «кинами» людей, с которыми сравнивают себя или на которых хотят быть похожими. Вместе с этим в сленге появился и соответствующий глагол — to kin. В русской версии — «киннить», то есть ассоциировать себя с кем-то или подражать кому-то.

Слово «киннить» пришло к нам из английского языка: kin переводится как «родственный» или «близкий». Современные подростки (не каждый первый, конечно) употребляют его в переносном значении и называют «кинами» людей, с которыми сравнивают себя или на которых хотят быть похожими. Вместе с этим в сленге появился и соответствующий глагол — to kin. В русской версии — «киннить», то есть ассоциировать себя с кем-то или подражать кому-то.

Слово «киннить» пришло к нам из английского языка: kin переводится как «родственный» или «близкий». Современные подростки (не каждый первый, конечно) употребляют его в переносном значении и называют «кинами» людей, с которыми сравнивают себя или на которых хотят быть похожими. Вместе с этим в сленге появился и соответствующий глагол — to kin. В русской версии — «киннить», то есть ассоциировать себя с кем-то или подражать кому-то.

В отличие от обычного зумера, у пориджа более негативная коннотация. Термин используют, чтобы подчеркнуть снисходительное и презрительное отношение к подростку и высмеять его глупость и слепое следование трендам. Словом «поридж» можно оскорблять оппонента, чтобы указать на то, что он еще слишком юн и не имеет достаточно опыта, чтобы обсуждать какую-либо тему.

В отличие от обычного зумера, у пориджа более негативная коннотация. Термин используют, чтобы подчеркнуть снисходительное и презрительное отношение к подростку и высмеять его глупость и слепое следование трендам. Словом «поридж» можно оскорблять оппонента, чтобы указать на то, что он еще слишком юн и не имеет достаточно опыта, чтобы обсуждать какую-либо тему.

В отличие от обычного зумера, у пориджа более негативная коннотация. Термин используют, чтобы подчеркнуть снисходительное и презрительное отношение к подростку и высмеять его глупость и слепое следование трендам. Словом «поридж» можно оскорблять оппонента, чтобы указать на то, что он еще слишком юн и не имеет достаточно опыта, чтобы обсуждать какую-либо тему.

В отличие от обычного зумера, у пориджа более негативная коннотация. Термин используют, чтобы подчеркнуть снисходительное и презрительное отношение к подростку и высмеять его глупость и слепое следование трендам. Словом «поридж» можно оскорблять оппонента, чтобы указать на то, что он еще слишком юн и не имеет достаточно опыта, чтобы обсуждать какую-либо тему.

Сойджеком называют мужчин, лишенных маскулинности. Они, как правило, отвергают привычные гендерные роли, но это никак не влияет на их сексуальную ориентацию. Термин soy boy появился в 2017 году — он произошел от названия соевых бобов, которые содержат фитоэстрогены. Взяв предположение, что потребление сои снижает маскулинные и усиливает феминные черты у мужчин, не соответствующих привычным гендерным ролям парней стали звать сойбоями, соевыми.

Сойджеком называют мужчин, лишенных маскулинности. Они, как правило, отвергают привычные гендерные роли, но это никак не влияет на их сексуальную ориентацию. Термин soy boy появился в 2017 году — он произошел от названия соевых бобов, которые содержат фитоэстрогены. Взяв предположение, что потребление сои снижает маскулинные и усиливает феминные черты у мужчин, не соответствующих привычным гендерным ролям парней стали звать сойбоями, соевыми.

Сойджеком называют мужчин, лишенных маскулинности. Они, как правило, отвергают привычные гендерные роли, но это никак не влияет на их сексуальную ориентацию. Термин soy boy появился в 2017 году — он произошел от названия соевых бобов, которые содержат фитоэстрогены. Взяв предположение, что потребление сои снижает маскулинные и усиливает феминные черты у мужчин, не соответствующих привычным гендерным ролям парней стали звать сойбоями, соевыми.

Сойджеком называют мужчин, лишенных маскулинности. Они, как правило, отвергают привычные гендерные роли, но это никак не влияет на их сексуальную ориентацию. Термин soy boy появился в 2017 году — он произошел от названия соевых бобов, которые содержат фитоэстрогены. Взяв предположение, что потребление сои снижает маскулинные и усиливает феминные черты у мужчин, не соответствующих привычным гендерным ролям парней стали звать сойбоями, соевыми.

Дословно кукож — это чувство неловкости, стыда за чьи-либо действия, все равно что испанский стыд.

Дословно, кукож — это чувство неловкости, стыда за чьи-либо действия, все равно что испанский стыд.

Дословно, кукож — это чувство неловкости, стыда за чьи-либо действия, все равно что испанский стыд.

Дословно, кукож — это чувство неловкости, стыда за чьи-либо действия, все равно что испанский стыд.

Гигачад — это собирательный образ успешного сексуального мужчины, обделенного интеллектом.

Гигачад — это собирательный образ успешного сексуального мужчины, обделенного интеллектом.

Гигачад — это собирательный образ успешного сексуального мужчины, обделенного интеллектом.

Гигачад — это собирательный образ успешного сексуального мужчины, обделенного интеллектом.

Заскамить мамонта — значит обмануть или развести на деньги. Почему мамонта? Потому что мошенники часто выбирают в жертвы пожилых людей (древних, как мамонты), которых легко обвести вокруг пальца.

Заскамить мамонта — значит обмануть или развести на деньги. Почему мамонта? Потому что мошенники часто выбирают в жертвы пожилых людей (древних, как мамонты), которых легко обвести вокруг пальца.

Заскамить мамонта — значит обмануть или развести на деньги. Почему мамонта? Потому что мошенники часто выбирают в жертвы пожилых людей (древних, как мамонты), которых легко обвести вокруг пальца.

Заскамить мамонта — значит обмануть или развести на деньги. Почему мамонта? Потому что мошенники часто выбирают в жертвы пожилых людей (древних, как мамонты), которых легко обвести вокруг пальца.

В широком смысле «база» — это поведение человека, который ведет себя естественно и не зависит от чужого мнения. Соответственно, «базированный» — это человек, который делает то, что нравится, и не зависит от мнения окружающих.

В широком смысле «база» — это поведение человека, который ведет себя естественно и не зависит от чужого мнения. Соответственно, «базированный» — это человек, который делает то, что нравится, и не зависит от мнения окружающих.

В широком смысле «база» — это поведение человека, который ведет себя естественно и не зависит от чужого мнения. Соответственно, «базированный» — это человек, который делает то, что нравится, и не зависит от мнения окружающих.

В широком смысле «база» — это поведение человека, который ведет себя естественно и не зависит от чужого мнения. Соответственно, «базированный» — это человек, который делает то, что нравится, и не зависит от мнения окружающих.

Пока еще никто не придумал этому термину значения. И вряд ли придумает. Это просто одно из вирусных спамных слов, которое пишут в комментариях ради троллинга. Тренд стал частью так называемой «святой троицы» мемов 2021 года: бебра, амогус и абоба.

Пока еще никто не придумал этому термину значения. И вряд ли придумает. Это просто одно из вирусных спамных слов, которое пишут в комментариях ради троллинга. Тренд стал частью так называемой «святой троицы» мемов 2021 года: бебра, амогус и абоба.

Пока еще никто не придумал этому термину значения. И вряд ли придумает. Это просто одно из вирусных спамных слов, которое пишут в комментариях ради троллинга. Тренд стал частью так называемой «святой троицы» мемов 2021 года: бебра, амогус и абоба.

Пока еще никто не придумал этому термину значения. И вряд ли придумает. Это просто одно из вирусных спамных слов, которое пишут в комментариях ради троллинга. Тренд стал частью так называемой «святой троицы» мемов 2021 года: бебра, амогус и абоба.

Если человек говорит No cap, это значит, что он говорит правду. По легенде это связано с козырьком кепки, которая скрывает глаза и позволяет человеку соврать.

Если человек говорит No cap, это значит, что он говорит правду. По легенде это связано с козырьком кепки, которая скрывает глаза и позволяет человеку соврать.

Если человек говорит No cap, это значит, что он говорит правду. По легенде это связано с козырьком кепки, которая скрывает глаза и позволяет человеку соврать.

Если человек говорит No cap, это значит, что он говорит правду. По легенде это связано с козырьком кепки, которая скрывает глаза и позволяет человеку соврать.

Здесь всё просто. Падра — это подруга. ТТ — «ТикТок». Плов — это такой жанр видео в «ТикТоке», от аббревиатуры POV (сокращение от английского point of view, что означает «точка зрения»).

Здесь всё просто. Падра — это подруга. ТТ — «ТикТок». Плов — это такой жанр видео в «ТикТоке», от аббревиатуры POV (сокращение от английского point of view, что означает «точка зрения»).

Здесь всё просто. Падра — это подруга. ТТ — «ТикТок». Плов — это такой жанр видео в «ТикТоке», от аббревиатуры POV (сокращение от английского point of view, что означает «точка зрения»).

Здесь всё просто. Падра — это подруга. ТТ — «ТикТок». Плов — это такой жанр видео в «ТикТоке», от аббревиатуры POV (сокращение от английского point of view, что означает «точка зрения»).

Разобрались с этими заданиями? Тогда освежите в памяти прекрасный молодежный сленг недавнего прошлого, в котором всё понятно и даже как-то мило:

Источник

Что значит пельмень на сленге

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Словарик милицейского жаргона

В поисках синонимов к копам и легавым наткнулась на тему в форуме «Клуб Сотрудников Милиции» с маленьким, но довольно полезным словариком. Дополнила терминами с остальных страниц. Не все, конечно, для перевода подойдет, но, может, наведет на мысль.
Делюсь 🙂
По этому адресу обновляющаяся версия.

А
— анальгин, демократизатор (палка резиновая)
— алёша (простак)
— аэска (информация)

Б
— батон (уаз фургон)
— беспека, собка (УСБ)
— большое дело (ОД)
— браслеты (наручники)
— броник (бронежилет)
— буханка (уаз фургон)
— буйный (задержанный, оказывающий сопротивление)

В
— верка (вербовка)
— вещдок (вещественное доказательство)
— висяк (неперспективное дело)
— вонючка (беспризорник)
— выбить чистуху (добиться чистосердечного признания)
— выволочка (проверка показаний на месте)
— выставить (обократь)
— выставиться (находиться в засаде)

Д
— дать палку (раскрыть преступление)
— детектор лжи (РП)
— домушник (квартирный вор)
— дорожное (ДТП)
— дохлый кролик (помощник фиктивный)

Ж
— жулик, законник, Вор, со звездами, коронованный, в шапке (Вор в Законе)
— жулик (преступник)

З
— забить/закатать в корки (завербовать)
— закрыть (арестовать)
— закрытый (арестованный преступник)
— замануха (химловушка)
— заява (заявление)
— земля (территориальное подразделение ВД)
— злодейское сидение (сидение в партрульном автомобиле, предназначенное для задержанного)
— задержка (помещение для задержанных, в тч. в автомобиле)

И
— износ (изнасилование)
— ищи свищи (прокурорская проверка)

Л
— люстра (проблесковые маячки, стробоскопы на милицейском авто)

М
— малое дело (ДПОП)
— материалы (уголовные дела)
— матюгальник (СГУ)
— метромилиция (милиция на метрополитене)
— минетчик (фальшивомонетчик)
— мультики (сотрудники муниципальной милиции)
— мясо (солдаты мафии)

Н
— нагнать, навешать лапши, вылечить (обмануть)
— наружан (сотрудник службы наружного наблюдения)
— нарушка, Николай Николаевич, глаза, топтушка (НН)

О
— обезьянник (помещение для задержанных)
— обуть в коры (завербовать агента)
— обшманать (обыскать)
— околоточный (УУМ)
— окунь (недалекий человек)
— опер (оперуполномоченный)
— отказняк, отказ (отказ в возбуждении дела)
— отмороженный (лишенный здравого смысла или чувства самосохранения)

Р
— работать по территории (заниматься личными делами в рабочее время)

С
— следак (следователь)
— сотка (протокол задержания по ст.122 УПК; отсюда «оформить по сотке»)
— Старший Брат (ФСБ)
— сыщик (ОУР)

Т
— татарин, главный татарин (министр МВД)
— терпила/-о (потерпевший, потерпевшая)
— топтун (сотрудник службы наружного наблюдения)
— тряхнуться (понять, что обокрали)

У
— убойный отдел (подразделение, занимающееся раскрытием убийств)
— усиление (служба по усиленному варианту)

Ф
— фараон (уст. сотрудник службы наружного наблюдения)
— флик (сыщик на французском)

Ч
— чалый (имеющий судимости)
— чистуха (чистосердечное признание)

Ш
— шакалить (грабить)
— шапка, вести по шапке (следовать в оперативном автомобиле в отдалении за автомобилем объекта наблюдения)
— шмон (обыск)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *