что значит по чеченски доун
Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном
Сначала самый главный факт о чеченском языке: в 80% случаев чеченские слова читаются не так, как они написаны. То есть написание может быть очень заковыристым и сложным, а чтение — простым. Вот почему этот язык находится в списке самых нелюбимых дисциплин у чеченских школьников и по нему так тяжело получить пятерку.
Полезно также помнить, что в чеченском языке не говорят «вы». То есть так, конечно, могут сказать, если обращаются к группе людей, но к одному человеку — никогда. Так что, если вам будет резать слух чеченское «тыканье», не считайте это проявлением неуважения: в родном языке чеченцев просто нет такой формы обращения.
И еще один важный момент. Если в русском языке род выражается посредством окончаний, то в чеченском его помогает установить глагол-связка: «ву» — мужского рода, а «ю» — женского. Путать их очень нежелательно, особенно если вы обращаетесь к представителю сильного пола. Слово «ю» по отношению к мужчине употребляют, если хотят его оскорбить.
Впрочем, сегодня мы обойдемся самыми элементарными фразами без признаков рода.
Иллюстрация: Даня Берковский
«Добрый день!»
Пишется «Де дика дойла!», читается как [д’э д’ик дойл], причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»
Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — [с’ур д’ик йойл].
«Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.
«Да» / «Нет»
«ХIаъ» — это «да». Выглядит пугающе, но читается просто — [ха]. Звук «хI» мало похож на русский [х]: он звучит свободнее, язык при этом расслаблен и не стремится к небу. Твердый знак произносится так, будто вы намеревались сказать «а», но передумали и резко остановились. Чеченское «нет» тоже выглядит страшновато: «хIанхIан», но читается гораздо проще — как «хаха», с ударением на первый слог.
«Извините»
«Бехк ма билла». Читается без конечной «а» в последнем слове. Буквальный перевод — «Не ставь в вину». Очень полезное выражение, которое прибавит вам сто пунктов в шкале воспитанности. В ответ может последовать длинная тирада, состоящая из слов одобрения и восхищения вашим воспитанием, на которую вы можете ответить «Нохчийн мотт ца хаъ» («Я не знаю чеченского языка»). Вы тут же увидите, как теплеет взгляд собеседника и он невольно проникается к вам уважением.
«Спасибо»
У чеченцев есть две формы выражения благодарности. В ответ на услугу они говорят: «Дела реза хийла» — [д’эл р’эз хийл]. (Вы ведь уже поняли, что гласные на конце чеченских слов не читаются? Но имейте в виду, что это касается только безударных.) Буквальный перевод этой фразы — «Да будет доволен тобой Бог». Благодарность за что-то материальное звучит по-другому: «Дала сагIа дойла» — [дал сах дойл] — «Да зачтет это тебе Всевышний как садака» (то есть милостыню). Это выражение уместно произнести, когда получаешь что-то в подарок или в ответ на оплаченный собеседником счет в ресторане или проезд в общественном транспорте.
Другой Кадыров
Глава Чечни иногда становится объектом насмешек
В противовес этому искусственному образу, созданному для прокремлевского руководителя Чечни через постановочные видеоролики, в российском обществе сложился другой, комичный имидж Кадырова. И шутки в его адрес далеко не всегда добрые – хотя иногда они просто констатируют факт.
«Халпршхалрагша»
Даже сами чеченцы зачастую не понимают, о чем говорит Рамзан Кадыров. Проблема в том, что он чересчур глотает слова.
«Кадыров не окончил даже 6 классов. Ему не нанимали учителей чеченского языка, а только русского. Поэтому чеченский язык он знает слабо. Кроме того, у него с детства дефект речи: он глотает слоги. Однако с логопедом он никогда не занимался. Из-за этого чеченцу, который слышит его в первый раз, очень сложно понять Кадырова. Нужна практика, чтобы научиться разбирать его речь», – рассказал «Кавказ.Реалии» житель Грозного Яхъя.
Речевой недостаток Кадырова стал поводом для смешных видеороликов в интернете.
К слову, навыки русского языка у Кадырова ненамного лучше. Выступая на мероприятиях, он обычно читает по бумажке заранее подготовленный текст. И дело тут не только в чеченском акценте и глотании слогов, а в риске быть неправильно понятым.
«Дон» Кадыров
Особенно странно звучит, когда Кадыров говорит на смеси русского и чеченского – например, вставляет слово, которое слушатели толкуют как «дон». Использует он его так часто, что в соцсетях тысячи задаются вопросом: а что оно значит? Ищут параллели с гангстером Доном Корлеоне или со звоном колокольчика «динь-дон». А кто-то полагает, что он просто любит реку Дон, так как он донской казак.
Так, в этом двухминутном видео Кадыров произносит загадочное междометие аж 30 раз.
На самом деле это не «дон», а «дуй хьуна». Дословно переводится как «есть тебе». Это по сути слово-паразит, особого смысла не несет (русский аналог – «короче», «ну»). Чеченцы, стремящиеся говорить на своем языке грамотно, стараются использовать это слово как можно реже.
Над Кадыровым из-за этого «дона» смеются в соцсетях.
«Извинение №_»
Помимо «дона», в пятерку самых популярных запросов про Кадырова в Google входит тема извинений.
«Кавказ.Реалии» писал о том, как в Чечне заставляют извиняться тех, кто критикует политику Кадырова. Все чаще случается, что людей публично отчитывают то за песни, то за снесение их же домов, то просто за просьбу помощи у Кадырова.
Поводы для извинений зачастую крайне неожиданны. В интернете этому посвящена масса сатирических постов. Например, уже существует шаблон заявления для тех, кто хочет извиниться перед Кадыровым – осталось только его распечатать и заполнить.
Творческое задание на тему: «За это все прошу меня простить» весной 2016 года составили журналисты Александр Плющев и Татьяна Фельгенгауэр для своих слушателей и участников группы в Facebook. Извинение должно было быть в стихотворной форме.
Авторы отобранных ими стихов просят у Кадырова извинения «за бутерброд без сыра», «за все грехи от сотворенья мира», «за любовь к женщинам и свинине», за то, что «хочется кушать» и «свободно, мирно жить», «за право голоса, за газ, за свет, за воду», выражают готовность «прилюдно оторвать себе язык», «пытать себя и вечно себе мстить».
При поиске интернет-мемов на тему «извинись» Google выдает в первую очередь изображения Кадырова.
«Рамзанка Дыров» и «Люлю»
Одно из самых популярных прозвищ, которые народ дал Кадырову, образовалось просто: в сочетании «Рамзан Кадыров» сдвинули пробел, и получился «Рамзанка Дыров».
Рамзанке Дырову посвящена песня украинского певца Вадима Дубовского.
Что значит по чеченски доун
Многие из нахов, наверное, сталкивались с тем, что в нашем языке (как и в других языках) есть немало слов и фраз, перевести которые дословно на какой-либо язык очень сложно, а порой просто невозможно, потому что в результате дословного перевода фраза может получится бессмысленной, даже грубой. Наличие таковых явлений в вайнахском языке указывает на его своеобразие и на тонкость нахского юмора. Я взял основные подобные фразы, которые пришли на ум и постарался их точнее перевести на русский язык. Если найдёте ошибки, то исправляйте и можете сами пополнять данный словарь.
Перед вами Чеченско-русский словарь междометий, фразеологических оборотов и блатных слов (фраз) с модерно-креативным уклоном. Слова и фразы не расположены в алфавитном порядке.
Алелай — ц-ц-ц-ц, вот это да, даа.
Пример: Алелай, ма хаза ду вайн лаьмнаш!
Пер.: Даа, как же прекрасны наши горы!
Пример: Вааа, ма хаза ду тахан арахь!
Пер.: Уау, так здорово сегодня на улице (хорошая погода)!
Ватааа — ничего себе, кошмар.
Пример: Ватааа, ахь хIу дина?
Пер.: Кошмар, ты что натворил?
Маржа — яI, маржа дуьне — яI – ёлки, эх, эх жизнюха (с оттенком сожаления).
Пример: Маржа дуьне — яI, ма къаьхь де ду иза!
Пер.: Ёлки, вот это ужас!
Горла дуьне яI — эх, эх жизнюха (с оттенком радости).
Дуй хьун, дуй хьун дец хьун — типа, есть жИ, в натуре.
Пример: Сан гIуллакхаш дик ду дуй хьун!
Пер.: У меня дела зашибись в натуре!
Пример: Ваннах, и хIу ду?
Пер.: Опа, это чего такое?
Моз даа хьа бето — красава, вот молодец. Дословный перевод (далее будет д.п.): Чтобы ты мёд кушал.
Пример: Ахь урокаш йиний? Йина? Моз даа хьа бето!
Пер.: Ты уроки сделал? Сделал, да? Вот ты красава ваще!
Вел вал со (хьа вал) — ну надо же так, ёлки-палки. Д.п.: Чтоб мне помереть.
Пример: Вел вал со делахь, ма дош дац и.
Пер.: Ёлки-палки, ну это не дело ваще.
Хьа лергаш — обломись, не ври. Д.п.: Твои уши.
Лергаш цIе дела хьа — врёшь. Д.п.: У тебя уши покраснели.
Пуьчулет (возможный вариант пичулет) — врун, обманщик. Слово происходит от фразы «Пуьчаш бита» – лгать, обманывать.
Тэбэ — кидняк. Слово является аббревиатурой фразы «тешам байа» – потерять доверие.
Тэбэшник — кидальщик. Происходит от слова «Тэбэ».
Чуп-чуп, мамин чуп-чуп — малыш, мамин малыш, мамин сладкий. Этой фразой женщины или матери ласкают детей. Фраза «чуп-чуп» происходит от названия конфеты «чупа-чупс».
Мангал санна вех — высокий. Д.п.: Высокий, как коса (сельскохозяйственная коса).
В дороге
Свободно. ПаргІат, паргІат ву.
Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).
Водитель. Лелорхо, йигархо.
Легковая машина. ТІехуу машен.
Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.
На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.
В городе
Налево. Аьрру агІор.
Направо. Аьтту агІор.
Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.
На почте
Почтовая марка. Почтови марка.
В магазине
Есть ли у вас? Шугахь юй те?
Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?
Можно ли примерить? Юста мегий те?
Мало. Жима ю/КІезигду (ю).
Цвета
О времени
Который час? Маса сахьт даьлла?
Дни недели
Семья
Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?
Дедушка. Деда, ненда
Бабушка. Денана, ненанана.
Профессии
Общие фразы для общения
Говорите Вы по-русски? Хьуна оьрсийн мотт хаьий?
Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Асдуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.
Разговор. Къамел, хабар.
Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?
Спасибо, я не курю. Баркалла, аса ца узу.
Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй те хьоьгахь?
Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде? СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?
Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.
Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.
Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.
Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лаьъа хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.
Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?
Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу).
Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?
Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?
Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?
Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?
Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?
Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу.
Сколько стоит? ХІун мах бу?
Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?
Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.
Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.
Прошу Вас, разбудите меня в семь часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа ворх сахьт даьлча.
Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча.
При прощании
До свидания. Марша Іайла!
Я плохо себя чувствую. Со могуш вац
Я хотел бы позвонить. Суна телефон тоха луур дара.
Добрый день! Де дика хуьлда!
Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!
Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!
Как Вас зовут? Хьан цІе хІун ю?
Скажите пожалуйста, где улица Мансура? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?
Как с чеченского переводится слово дон?
Сказать-то он сказал о сотрудничестве, но по факту Кадыров каждый раз утверждает, что гомосексуалистов в Чечне нет. На претензии Канады ответил, что «заберите геев к себе, наша кровь станет чище». Ну в общем типа «истинный ариец» как было у Штирлица в фильме, но тут истинный чеченец.
Никакого сотрудничества на деле нет.
О, глава Чеченской Республики Рамзан Кадыров просто-напросто адекватно ответил на те санкции, которые ввел Европейский союз против него самого, в частности. Посмотрим, кстати, как ответит на эти санкции и попавший под них Александр Ткачев, губернатор Краснодарского края). Казалось бы, санкции ввел Европейский союз, а наказывает Рамзан Кадыров Барака Обаму. Почему? Где логика? Но он тут же, в Инстаграмм, объяснил, что во всех этиз крайне негативных процессах, происходящих в мировом сообществе, всегда оказываются замешанными американцы со своей отвратительной,наглой, направленной против человечества, политикой. Вот что пишет об этом Рамзан Кадыров на своей странице:
Внесением президента Соединенных Штатов Америки в свой собственный санкционный список, Рамзан Кадыров возлагает всю вину за происходящие в последние годы вооруженные конфликты на него. И это правильно!
Введенные главой Чечни санкции включают замораживание банковских счетов и прочих активов Барака Обамы и других политиков из данного санкционного списка
А список этот включает еще и Жозе Мануэль Баррозу, Хермана Ван Ромпея, Кэтрин Эштон, Мартина Шульца. Мне почему-то кажется, что это не последняя мера со стороны Рамзана Кадырова по отношению к недружественным России политикам).