что значит полусценическое исполнение оперы

«Сказки Гофмана»: эксперимент Мариинского перед премьерой на фестивале «Звезды белых ночей»

что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть фото что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть картинку что значит полусценическое исполнение оперы. Картинка про что значит полусценическое исполнение оперы. Фото что значит полусценическое исполнение оперы

Показывая оперу в полусценическом исполнении, Валерий Гергиев готовит полноценную премьеру, которая в конце мая откроет знаменитый фестиваль. Режиссером постановки станет итальянец Давиде Ливерморе.

Мариинский театр почти показал публике знаменитую оперу Оффенбаха. Почти — потому что это не премьера, не новое прочтение старой постановки. Просто команда решила показать публике нечто вроде эскиза. Но просто так в Мариинском ничего не бывает.

Завсегдатаи театра маэстро Гергиева были не очень удивлены, увидев пару месяцев назад в афише название «Сказки Гофмана» с припиской «полусценическое представление». Последнее обращение Мариинского к этому шедевру датируется 2011 годом, когда Василий Бархатов выпустил здесь свою продукцию, в которую затащил Щелкунчика, а также позаимствовал для повествования мотивы таких кинолент, как «Сияние» Стэнли Кубрика, «Женщина рядом» Франсуа Трюффо и «Игры разума» Рона Ховарда. Как обычно, эта постановка вышла у Бархатова многоярусной, донельзя наполненной смыслами, экивоками и аллюзиями. Беда в том, что сложносочиненные спектакли Бархатова долго не живут. Так было с «Летучим голландцем» и «Евгением Онегиным» в Михайловском театре, этот же удел ожидал бархатовскую «Русалку» в Мариинском. И «Сказки Гофмана» пополнили этот перечень скорбных утрат – последний показ спектакля прошел в ноябре 2015 года.

Сама по себе опера Оффенбаха поистине волшебная, очень фактурная, дающая простор и сценографам, и в особенности исполнителям, требуя, правда, взамен от них максимума прилежности и ответственности. Но голосами Мариинский театр не обделен. И было бы странно такому театру не иметь «Сказок» в афише.

Другое дело, что формула ввода того или иного названия в репертуар здесь давно получена: сначала опера несколько раз дается в концертном исполнении, а после выпускается премьера. Из недавних примеров можно вспомнить «Царскую невесту», в ближайшем будущем ждем появления «Орлеанской девы». Но «Сказки Гофмана» заслужили особого отношения — их запустили в формате semi-stage, который обычно характерен для фестивалей, когда нужно вывезти спектакль «на воздух» с весьма условными декорациями. Яркий пример — постановки первого и пока единственного в России фестиваля «Опера — всем», который проходит в исторических местах Санкт-Петербурга и его пригородов.

Но на Новой сцене Мариинского театра наблюдать такой формат все же непривычно. А в своих отзывах на представление зрители неоднократно отмечали, что так и не поняли, почему это исполнение назвали полусценическим: на сцене были вполне себе декорации, аскетичные, но на западных площадках и «полноценные» оперы запускаются в куда более скудном оформлении. В беседе с «Культурой» ясность внес первый солист балетной труппы Мариинского театра Александр Сергеев, который выступил в роли хореографа спектакля:

— У нас не было задачи делать новую постановку. Но актерские задачи ставятся, образы прописываются, и взаимодействие между персонажами должно быть четким и читаться. Например, поскольку по задумке режиссера Олимпия была испанской куклой, мне нужно было придумать рисунок танца и ее передвижений во время прекраснейшей арии. Также я жестко структурировал действия хора в этот момент и вообще по максимуму старался сделать так, чтобы каждый артист хора знал, где он находится и что делает в каждую секунду.

Режиссером спектакля стала Кристина Ларина, для которой эти «Сказки» оказались сюрпризом:

— Я была знакома с материалом ранее, но предложение поработать над оперой «Сказки Гофмана» поступило от Валерия Абисаловича Гергиева совершенно неожиданно, и времени на постановку даже в полусценической версии было катастрофически мало, поэтому работа над спектаклем велась стремительно. Моим отправным пунктом было то, что Оффенбах здесь цитирует комическую оперу Моцарта «Дон Жуан», основанную на испанских народных легендах. А также понимание того, что Гофман был одним из самых талантливых и сумасшедших романтиков своего времени, которому было не чуждо пропьянствовать в кабаке несколько дней подряд, при этом рождая в своем обостренном воображении невероятные, фантастические истории.

Собственно, с пьяного Гофмана и начинается постановка. На сцене — никак не условная, а вполне масштабная декорация, изображающая кабачок, на полу которого и возлежит недвижное тело главного героя. Рядом с ним — Муза, принимающая облик друга Гофмана Никлауса, чтобы оберегать писателя в его странствиях. Про мере развития событий сцена наполняется официантами и посетителями заведения. Это хор, который после превратится и в гостей в доме Олимпии, и в свиту венецианской куртизанки Джульетты: полусценическое исполнение выглядит весьма многолюдным. Камерные же эпизоды решены компактно и изящно: передний план отделается от основного пространства экраном на манер большой ширмы, на фоне которого и разворачиваются события. Исключение составляет история Джульетты: здесь для создания атмосферы неги и порочной роскоши на сцену выставили сразу три ванны, в которых чаровницы потягивают шампанское, поднесенное мускулистыми амурами с обнаженными торсами.

Но не они одни. Помимо роскошного хора, нельзя не сказать «браво» в адрес Сергея Скороходова (Гофман), солистки Академии молодых оперных певцов Мариинского театра Эвелины Агабалаевой (Никлаус) и в особенности Станислава Трофимова, который, в полном соответствии с замыслом Оффенбаха, выступил сразу в четырех партиях злодеев — Линдорфа, Коппелиуса, Доктора Миракля и Дапертутто. И все остальные исполнители оказались на высоте — не было не только ни единой проваленной партии, но и сколько-нибудь принципиальных огрехов. Тем более жаль, что на этом образцовом исполнении зал оказался полупустым. Возможно, причина в том, что в марте на Новой сцене показали первый semi-stage с другим составом. Но на фоне низкой стоимости билетов (от 500 рублей) эта причина выглядит уж очень относительной.

Организуют ли в Мариинском еще один показ полусценической версии, неясно. Но, как рассказали «Культуре» в театре, принято решение подготовить полноценную премьеру «Сказок», которая в конце мая откроет фестиваль «Звезды белых ночей». В качестве режиссера Валерий Гергиев пригласил итальянца Давиде Ливерморе, который работал на многих мировых сценах. В частности, в 2018 году он поставил «Бал-маскарад» Джузеппе Верди в Большом театре.

Источник

Мариинский театр представит полусценическое исполнение оперы «Лакме»

что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть фото что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть картинку что значит полусценическое исполнение оперы. Картинка про что значит полусценическое исполнение оперы. Фото что значит полусценическое исполнение оперы

Мариинский театр в пятницу представит полусценическое исполнение оперы Лео Делиба «Лакме».

Об этой постановке в рамках «Звезд белых ночей 2021» говорил в конце мая художественный руководитель-директор Валерий Гергиев. «Лакме» — необычное для афиши любого российского театра название, отмечал он. «Не так часто идет даже во французском театре. Но там есть несколько выигрышных номеров для певцов, можно сказать, хиты. Я надеюсь, что молодые голоса проявят себя», — подчеркнул Гергиев.

В главных партиях в пятницу заняты Яков Стрижак, Ольга Пудова, Александр Михайлов, Ярослав Петряник; за дирижерским пультом — Кристиан Кнапп.

Работать с музыкой Делиба — удовольствие, она очень иллюстративная, очень танцевальная, яркая и побуждает к созданию образов, в первую очередь пластических, говорит в свою очередь хореограф постановки Александр Сергеев.

«Танцовщики-мужчины не только танцуют в дивертисменте во втором акте, но и в течение всего спектакля ещё играют роль жрецов, сподвижников Нилаканты, — рассказал он в интервью «Газете.Ru». Они выполняют множество функций, участвуют в большом количестве мизансцен. Танцы также формируют композицию на сцене, рисунки, внутри которых существуют основные действующие лица».

«Во втором акте есть танцевальный дивертисмент, состоящий из пяти танцев. В этот момент они не выполняют роль фона или сопровождения чего-либо — это танцы как таковые, основной процесс, который происходит в тот момент на сцене. Наверное, это наиболее важный эпизод именно для танцовщиков и для хореографа в «Лакме», — говорит Сергеев.

Следующие показы «Лакме» состоятся 27 июля и 5 августа. Фестиваль «Звёзды белых ночей 2021» завершится 18 июля.

Источник

Мариинский театр: ожидания и реальность

25.03.2021 Оставьте комментарий Просмотры: 9 792

Афиша Мариинского театра в конце марта 2021 предлагала интересную программу. И в балете, и в опере состоялись как бы «полупремьеры».

В классической «Раймонде» на музыку Глазунова театр выставил двух молодых балерин, о которых много говорят и спорят. Одна из них дебютировала в главной партии. Поскольку спектакли шли подряд, возникла благодатная тема для размышлений и сопоставлений трактовок.

Второе событие – «Сказки Гофмана» с Валерием Гергиевым: сперва намеревались восстановить спектакль Василия Бархатова, но по техническим причинам отказались от этого, а идея исполнить Оффенбаха уже висела в воздухе. Поэтому Мариинский театр пошел другим путем.

«Раймонда»: два лика

«Раймонда» – балет непростой. В нем много слоев. Буквальный пересказ сюжета не дает ничего, лишь вскроет несообразности балетного «средневекового» колорита. Зато метафорический подход срабатывает.

Это, как и «Спящая красавица», символ пробуждения души в ожидании любви. А все прочее – венгерские рыцари и буйные сарацины, графиня из Прованса и трубадуры – надлежащая театральная рамка и повод для разнообразия танцев.

Стилизация средневековья в музыке и хореографии минимальна, большей частью ее вообще нет. Но есть, начиная с увертюры, неоромантическое томление в теме выбора.

Мария Хорева и Мария Ильюшкина – открытие последних лет, балерины высокого класса и почти ровесницы, их негласное творческое соперничество многим навевает воспоминания о временах, не столь уж и давних, когда любители балета не знали, куда в Мариинке бежать, на Ульяну Лопаткину или на Диану Вишневу. Впрочем, эстетическая разница между примами была столь велика, что балетоманы выбирали то, что им ближе.

Самые мудрые не входили ни в какие партии, но стремились понять, как преображается балетная партия в трактовке интроверта или экстраверта.

В нынешнем случае речь скорее может идти о двух подходах к образу Раймонды – она или решительная и сильная духом, делающая выбор сразу, или нежный цветок, колеблющийся и распускающийся сообразно обстоятельствам. Хоревой ближе первый подход, Ильюшкиной – второй. При этом техника первой Марии уверенней и отчетливее, но она уже давно танцует Раймонду. Вторая Мария только что вошла в балет, и некоторая «размазанность» отдельных па – видимо, признак волнения в дебюте. Хотя…

что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть фото что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть картинку что значит полусценическое исполнение оперы. Картинка про что значит полусценическое исполнение оперы. Фото что значит полусценическое исполнение оперы Мария Хорева. Фото – Александр Нефф

Хорева вносит в партию нестандартную смесь подростковой решительности и лирической шаловливости: ее четко очерченный танец основан на определенности психологических и пластических мотивов, и рельефный отталкивающий жест рукой у лица, отвергающий любовные атаки шейха, недвусмысленно означает «нет». Что и вызывает дальнейшие события (похищение и прочее). Ильюшкина же словно «гасит» графику академической выучки в поэтической «дымке»: ее жесты исподволь наполнены трепетом и маревом, поэтому непонимание женского отказа шейхом в ее случае более мотивировано. Ведь она завлекает неведомо для себя.

В общем, Хорева – как бы Раймонда-Одиллия, а Ильюшкина – Раймонда-Одетта. При этом туры в обе стороны, плавная легкость и умение взмахнуть ногой так, что мало не покажется, у обеих прекрасны. Как и сочетание венгерского танца с классическим в последней картине.

что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть фото что значит полусценическое исполнение оперы. Смотреть картинку что значит полусценическое исполнение оперы. Картинка про что значит полусценическое исполнение оперы. Фото что значит полусценическое исполнение оперы Мария Ильюшкина. Фото – Наташа Разина

И тут мы возвращаемся к идее «Раймонды». К ее средневековому посылу.

Я бы так сказала: сравнение выступлений Хоревой и Ильюшкиной в таком, казалось бы, насквозь условном жанре псевдоисторического балета, претерпевшего к тому же множество редакций (в Мариинке идет версия Константина Сергеева, тоже ставшая классической) позволяет подумать о феномене куртуазности не меньше, чем ее «аутентичная» стилизация в каких-нибудь реконструкциях средневековых церемоний. Такова уж природа классического балетного спектакля, построенного на культе женского образа и преклонении перед балериной.

Кстати, о преклонении. Партнеры обеих Раймонд (маститый Владимир Шкляров и дебютант Никита Корнеев) весьма в этом преуспели. Учитывая, что собственно танца этим рыцарям без страха и упрека в «Раймонде» дано мало.

На этом, поскольку в мою задачу не входит анализ исполнения «Раймонды» труппой Мариинского театра, я закончу. Скажу только, что артисты хорошо выдерживают и ярко подают заложенный в хореографии баланс между танцем и жестом, между танцами на каблуках и на пуантах, между строгостью классики и относительной свободой характерного танца.

В памяти останутся «пророческие» танцы сна Раймонды, Сарацинский танец и Панадерос, Мазурка и Венгерский, и некоторые вариации финального Гран па.

«Сказки Гофмана»

Положение со спектаклем после отставки Бархатова спасла сотрудница театра, режиссер Кристина Ларина. То, что она сделала, вполне можно назвать премьерой. В формальном отношении. На сцене есть декорации и костюмы, выстроены мизансцены, наличествует какая-никакая концепция. Но театр решил перестраховаться и объявил это полуспектаклем.

Другое дело, что придраться к полу-действию не смогли бы и самые ярые сторонники оперной «понятности». Идея зрелища проста и проговорена недвусмысленно: художник живет в своих грезах, а чем они навеяны, поэтическим воображением или алкоголем, дело десятое.

В нынешней версии Мариинского театра Гофман пьян с самого начала, он с первой минуты валяется на полу лицом вниз, приподнимаясь только для того, чтобы подлить спиртного себе в бокал. Это модная режиссерская традиция современности, при которой финал оперы с нетрезвым поэтом заложен в ее начале: алкоголик же, богема беспутная, давно пропил душу и любовь, да что с него возьмешь? Впрочем, это как бы версия-лайт спектакля Бархатова, где Гофман вообще был изначально в белой горячке.

Кафе при оперном театре, со столиками, стойкой бара и толпой посетителей – перманентное место действия, плюс в каждом акте на авансцену выносят надлежащие приметы: при Олимпии – стол с деталями кукол, при Антонии – стойку с недоделанными скрипками. Или три ванны при Джульетте, самое странное в спектакле.

В емкостях с «водой», распевая чудесную баркаролу, сидят полностью одетые развратники, которых обслуживают шампанским ангелы с крыльями. Или амуры-переростки? Поют-то о любви. Выражение «выйти сухим и воды» никогда еще не было столь буквальным. Впрочем, мы же помним, что это глюки Гофмана? Он же рассказывает не на трезвую голову, так что в рассказе может быть всё. Даже ангелы-официанты.

Гергиев взял иную музыкальную редакцию, чем в спектакле Бархатова, и в финале восторженность поэта, увлекающего толпу за собой, силой слова побеждает скепсис. Правда, поэт поддал, да и толпа тоже, но кому это мешало? «Человек велик любовью и еще более велик слезами», веря свое сентиментальности, поют они. Сразу после призыва напиться. Истина в вине, так получается. Таков уж Оффенбах, для него сатира, ирония и лирика – просто гремучий коктейль под названием «Жизнь».

Как это выглядит в действии? Гофмана в черном плаще (Михаил Векуа) сопровождает Никлаус, он же Муза (Юлия Маточкина) во фраке. которой поэт пером и чернилами рисует усы.

Сам Гофман иногда хватается за перо с бумагой, чтоб зафиксировать свои фантазии. И тут видимо, главная фишка замысла: жизнь поэта, какой бы она ни была – просто повод для ее описания.

Завсегдатаи кабака (хор), изображая массовку, дружно и в такт приседают в раскоряку, изображая Кляйнзака. Потом с толпой происходит разное: иногда она находится в кадре, следя за историями Гофмана, иногда – нет, иной раз среди обывателей а-ля 19-й век есть персонажи в камзолах 18-го века и при галстуках 20-го, а иногда – нет. Ну, мы поняли, это вечная история. С пьяными поэтами, которые в любые времена такие…. Трепетные.

Советник Линдорф во всех ипостасях (Станислав Трофимов) – бюргер в черном, с тростью, поющий зловещим голосом. Отчего он всегда злобен – в концепции полусценического исполнения не ясно: злобен, и все. Верно, мутное от паров алкоголя сознание Гофмана изобретает – в личное пользование – злого демона? Должен же у всякого уважающего себя поэта, тем более романтического, быть демон. Это, кстати, изначально входит в идею оперы Оффенбаха, только в версии Мариинского театра не рождает никаких театральных смыслов. Скорее иллюстрирует.

И можно, как всегда, снять шляпу перед почти автоматическим профессионализмом оркестра и работоспособностью маэстро, который до «Сказок» активно дирижировал иными произведениями, несколько дней подряд. Я бы пожелала большей слаженности сложных оффенбаховских ансамблей, но это дело дополнительных репетиций.

Из трех героинь наименее убедительной, особенно актерски, показалась Джульетта (Евгения Муравьева), что понятно: хорошая певица, в роли куртизанки держащаяся чересчур уж скромно, вышла по замене Татьяны Сержан.

Олимпия (Ольга Пудова) блеснула не только вокалом, но и испанской пластикой, бойко-механически, как кукле и положено, махая руками в носы окружающим (хореограф Александр Сергеев).

Самое лучшее впечатление было от Антонии (Елена Стихина). Ради такого пения стоило идти на «полусценическое исполнение». Теплый и насыщенный, богатый модуляциями, ровный и сильный голос: идеально для певицы, играющей певицу. Правда, кутающаяся в шаль и заламывающая руки Антония казалась перенесенной – волей режиссера – из каталога «Типовые образы страдалиц в опере», но это не вина исполнительницы.

Не скажешь, что это «полусценическое исполнение» сделано плохо. Не скажешь, что необычно и своеобразно.

Повод снова услышать музыку, которую Гергиев, видимо, не захотел сыграть в концертном исполнении? Да. Некоторые хорошие голоса? Несомненно. Обновление афиши? Имеет место.

Но как подумаешь, сколько интересных режиссеров с мировыми именами ни разу не ставили в России или ставили очень редко… Какой спектакль «Сказки Гофмана» мог бы быть, пригласи театр кого-то из них!

Источник

Лакме (полусценическое исполнение)

Исполнители

Авторы и постановщики

Музыка Лео Делиба
Либретто Эдмона Гондине и Филиппа Жиля

Мизансцены – Изабель Парсьо-Пьери
Хореография – Александр Сергеев
Художник по свету – Вадим Бродский
Художник по видео – Вадим Дуленко
Художник-технолог по костюмам – Антония Шестаков
Ответственный концертмейстер – Наталия Мордашова
Хормейстер – Павел Теплов
Репетитор по французскому языку – Ксения Клименко

Краткое содержание

Действие происходит в Британской Индии в конце XIX века.

Действие первое
Жилище брамина Нилаканты, окруженное тенистым лесом. Раннее утро. Индусы и индуски во главе с Нилакантой и его дочерью Лакме молитвою Брахме приветствуют наступление дня. По окончании молитвы все расходятся. После церемонии Нилаканта, оставив дочь на попечение подруги – Маллики – и своего слуги Хаджи, направляется в священную пагоду. Девушки же решают плыть на лодке за цветком лотоса. В их отсутствие в запретное для чужестранцев место приходят дочери губернатора Индии – Элен и Роза – в сопровождении гувернантки, миссис Бентсон, и двух английских офицеров: Джеральда, жениха Элен, и его товарища Фредерика. Все они жаждут познакомиться с нравами индусов, но, узнав жилище свирепого фанатика-брамина Нилаканты, в страхе спешат удалиться. Остается лишь Джеральд: случайно заметив дорогой убор Лакме, он намерен во что бы то ни стало зарисовать его в свой альбом. Красота вернувшейся Лакме поражает англичанина. Ее предупреждение о грозящей ему гибели в случае, если его застанет в священном месте отец, незнакомца не пугает. В сердце Лакме закрадывается любовь к отважному офицеру, и она, заметив издали брамина, умоляет Джеральда скрыться. Нилаканта по сломанному плетню догадывается о посещении его дома европейцем и клянется отомстить нечестивцу.

Действие второе
Городская площадь. Народный праздник в разгаре. Лакме тоскует о Джеральде. Нилаканта, полагая, что причина ее грусти – нанесенное оскорбление, решает выследить обидчика. Смущение Лакме при виде Джеральда, подошедшего к ней во время ее пения, открывает брамину, кто его враг. Лакме, оставшись наедине с любимым, умоляет его бежать с ней. Он медлит с решением. В это время через площадь проходит священная процессия жрецов. Нилаканта, улучив удобный момент, подкрадывается к Джеральду и поражает его кинжалом. Потрясенная Лакме приказывает Хаджи нести раненого за ней.

О спектакле

Как минимум один фрагмент из оперы Лео Делиба «Лакме» знает каждый: когда две очаровательные индийские девушки, отправляясь за лотосами, запевают Цветочный дуэт, слушателей охватывает восторг узнавания. Как цветочная пыльца, эта обворожительная мелодия разлетелась по рекламным роликам и саундтрекам, но Делиб был щедр на ласкающие слух напевы, ни в чем не уступающие популярному хиту, и ради них стоит послушать оперу целиком. Помимо знаменитого Duo des fleurs, со сцены звучат пылкие дуэты-признания, проникновенные арии, загадочные хоровые моления, эффектные танцевальные мелодии баядерок и даже водевильные куплеты. Гвоздь оперы – немыслимо виртуозная ария Лакме с колокольчиками, требующая фантастически подвижного голоса и хрустально чистого интонирования на запредельно высоких нотах. Оркестр в «Лакме» великолепен: он то деликатно поддерживает солистов, то «поет» вместе с ними, то создает почти осязаемые образы упоительной южной природы, то разворачивает пеструю картину базарной толчеи. История любви британского офицера и дочери брамина заканчивается, по закону жанра, печально, и пусть особо чувствительные зрители смахнут в финале слезу – романтическая опера «Лакме» оставляет на редкость светлое впечатление.

В афишу Мариинского театра «Лакме» вернулась осенью 2020 года, когда состоялось ее концертное исполнение. Для постановки шедевра французской оперы театр пригласил француженку Изабель Парсьо-Пьери, которая выступила и как режиссер, и как сценограф спектакля.

Мировая премьера: 14 апреля 1883 года, Комическая опера, Париж
Премьера в Мариинском театре: 6 декабря 1884 года, Императорская итальянская оперная труппа
Премьера постановки: 4 июля 2021 года

Продолжительность спектакля 3 часа 20 минут
Спектакль идет с двумя антрактами

Источник

Лакме (полусценическое исполнение)

Авторы и постановщики

Музыка Лео Делиба
Либретто Эдмона Гондине и Филиппа Жиля

Мизансцены – Изабель Парсьо-Пьери
Хореография – Александр Сергеев
Художник по свету – Вадим Бродский
Художник по видео – Вадим Дуленко
Художник-технолог по костюмам – Антония Шестаков
Ответственный концертмейстер – Наталия Мордашова
Хормейстер – Павел Теплов
Репетитор по французскому языку – Ксения Клименко

Краткое содержание

Действие происходит в Британской Индии в конце XIX века.

Действие первое
Жилище брамина Нилаканты, окруженное тенистым лесом. Раннее утро. Индусы и индуски во главе с Нилакантой и его дочерью Лакме молитвою Брахме приветствуют наступление дня. По окончании молитвы все расходятся. После церемонии Нилаканта, оставив дочь на попечение подруги – Маллики – и своего слуги Хаджи, направляется в священную пагоду. Девушки же решают плыть на лодке за цветком лотоса. В их отсутствие в запретное для чужестранцев место приходят дочери губернатора Индии – Элен и Роза – в сопровождении гувернантки, миссис Бентсон, и двух английских офицеров: Джеральда, жениха Элен, и его товарища Фредерика. Все они жаждут познакомиться с нравами индусов, но, узнав жилище свирепого фанатика-брамина Нилаканты, в страхе спешат удалиться. Остается лишь Джеральд: случайно заметив дорогой убор Лакме, он намерен во что бы то ни стало зарисовать его в свой альбом. Красота вернувшейся Лакме поражает англичанина. Ее предупреждение о грозящей ему гибели в случае, если его застанет в священном месте отец, незнакомца не пугает. В сердце Лакме закрадывается любовь к отважному офицеру, и она, заметив издали брамина, умоляет Джеральда скрыться. Нилаканта по сломанному плетню догадывается о посещении его дома европейцем и клянется отомстить нечестивцу.

Действие второе
Городская площадь. Народный праздник в разгаре. Лакме тоскует о Джеральде. Нилаканта, полагая, что причина ее грусти – нанесенное оскорбление, решает выследить обидчика. Смущение Лакме при виде Джеральда, подошедшего к ней во время ее пения, открывает брамину, кто его враг. Лакме, оставшись наедине с любимым, умоляет его бежать с ней. Он медлит с решением. В это время через площадь проходит священная процессия жрецов. Нилаканта, улучив удобный момент, подкрадывается к Джеральду и поражает его кинжалом. Потрясенная Лакме приказывает Хаджи нести раненого за ней.

О спектакле

Как минимум один фрагмент из оперы Лео Делиба «Лакме» знает каждый: когда две очаровательные индийские девушки, отправляясь за лотосами, запевают Цветочный дуэт, слушателей охватывает восторг узнавания. Как цветочная пыльца, эта обворожительная мелодия разлетелась по рекламным роликам и саундтрекам, но Делиб был щедр на ласкающие слух напевы, ни в чем не уступающие популярному хиту, и ради них стоит послушать оперу целиком. Помимо знаменитого Duo des fleurs, со сцены звучат пылкие дуэты-признания, проникновенные арии, загадочные хоровые моления, эффектные танцевальные мелодии баядерок и даже водевильные куплеты. Гвоздь оперы – немыслимо виртуозная ария Лакме с колокольчиками, требующая фантастически подвижного голоса и хрустально чистого интонирования на запредельно высоких нотах. Оркестр в «Лакме» великолепен: он то деликатно поддерживает солистов, то «поет» вместе с ними, то создает почти осязаемые образы упоительной южной природы, то разворачивает пеструю картину базарной толчеи. История любви британского офицера и дочери брамина заканчивается, по закону жанра, печально, и пусть особо чувствительные зрители смахнут в финале слезу – романтическая опера «Лакме» оставляет на редкость светлое впечатление.

В афишу Мариинского театра «Лакме» вернулась осенью 2020 года, когда состоялось ее концертное исполнение. Для постановки шедевра французской оперы театр пригласил француженку Изабель Парсьо-Пьери, которая выступила и как режиссер, и как сценограф спектакля.

Мировая премьера: 14 апреля 1883 года, Комическая опера, Париж
Премьера в Мариинском театре: 6 декабря 1884 года, Императорская итальянская оперная труппа
Премьера постановки: 4 июля 2021 года

Продолжительность спектакля 3 часа 20 минут
Спектакль идет с двумя антрактами

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *