что значит шлемазл в переводе на русский

Шлемазл, азохен вей, халява, вэйзмир

Шлемазл, азохен вей, халява, вэйзмир. Часто слышал эти слова, но не знал, что они значат! Когда Марк Твен говорил: «Слухи о моей смерти сильно преувеличены», — он вполне мог говорить это про идиш.

Идиш продолжают называть мертвым языком уже в течение нескольких столетий, а между тем говорящих на нём людей легко можно найти в любой части света.В старые добрые времена вплоть до послевоенных лет в Одессе многие разговаривали на идише. В Одессе идиш был в какой-то мере интернациональным языком, языком общения.

Идиш знали даже завзятые хулиганы. Причем одновременно с феней. Бесконечные заимствования из идиш прочно обосновались в русском языке. Их можно встретить в книгах Исаака Бабеля и песнях Александра Розенбаума, в блатном жаргоне и на экранах телевизоров. Они до сих пор живут на одесских улицах.

Ты, наверное, тоже слышал некоторые из этих слов: азохен вей, вэйзмир, шлемазл… Если спросить об их значении, то собеседник обычно затрудняется дать даже приближенное описание, а затем констатирует: «Это не перевести!» Сложность в том, что слова в идише многозначны и зачастую выражают совсем противоположные качества.

Такой уж язык идиш, что, помимо грамматики, важно знать, кто сказал, кому сказал и зачем сказал.

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

Как говорят в Одессе, Азохен вей

Собственно говоря, писать-то следует «аз ох-н-вей», что дословно переводится: «Когда хочется сказать “ох!” и “вей!”». «Ох» понятно, от хорошей жизни такого не скажешь, а «вей» значит «горе». А дальше смысл выражения «азохен вей» очень зависит от контекста, в котором оно применяется, и, конечно, мимики и интонации. Настолько, что может быть как прямым, так и противоположным по смыслу и содержанию.

В разных случаях к нему прибегают, чтобы выразить сочувствие, панику, тревогу или недовольство. Если спросить у еврея: «Как дела?», а в ответ услышать: «Азохен вей…» — это значит, что плохи его дела, только охать и остается. Вспоминается песенка, где еврей с печалью в глазах повторял: «Азохен вей», — по-нашему «увы и ах». Исаак Бабель вкладывает в уста своей героине такие слова: «Если гефилте фиш делают с костями, так азохен вей нашим евреям».

То есть, если рыбу готовят, не вынимая из нее косточки (что противоречит закону о субботе), грош цена таким евреям. У этого выражения может быть и иронический подтекст. Мол: «О-хо-хо, да неужели! Что за мелочи! Прямо испугались!» В интернет-пространстве гуляет пародия на гимн танкистов «Азохен вей, и танки наши быстры».

В таком контексте фразеологизм вовсе не отражает ни сожаления, ни печали, ни тоски. В юмористической зарисовке про репетицию в одесском театре история России представляется разговором Бориса Годунова с боярами, при этом все употребляют идиш через слово. Монолог Бориса начинается словами: «Азохен вей, товарищи бояре».

Фраза стала частенько употребляться и русскими. А помнишь песню про улицу Мясоедовскую?

«Там живут порядочные люди.
(Голос за кадром.) Азохен вей!
Никто там не ворует и не пьет…»

В песне Макаревича «Фрейлес» еврей сватается и, получив отказ, говорит: «Налей скорей, азохен вей».

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

В полную силу многозначность идиша раскрылась в широко употребляемом слове «шлемазл». Пришло оно из иврита: «шейлем мазаль» — это «полное счастье». Но если тебе кто-нибудь скажет, что у Рабиновича зять — просто шлемазл, не спеши поздравлять Рабиновича, веселиться ему не с чего. Лучшее научное определение шлемазла дал великий ученый Ибн-Эзра, объяснив слово так: «Если ты начнешь заниматься изготовлением гробов, то люди перестанут умирать ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!

А если ты займешься изготовлением свечей, то солнце станет посреди ясного неба и будет стоять ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!» Теперь-то, надеюсь, тебе ясно, кто такой шлемазл? Наиболее адекватный пример шлемазла в кинематографе — Фантоцци из одноименной итальянской комедии. Отчасти — Мистер Бин, многие герои Пьера Ришара («Невезучие»), Бена Стиллера.

Шломиэль

Почти не употребляется в России, но весьма распространено в Израиле. Как гласит народная мудрость: «Шлемазл — этот тот, кто в гостях опрокидывает бокал с вином на брюки. А шломиэль — это тот, на чьи брюки шлемазл опрокидывает бокал». Так что если тебя назвали шлемазлом — не огорчайся, бывает хуже.

Вэйзмир

«Вэй’з мир!» в переводе с идиша «Боже мой!». Это фраза, которую еврей может сказать в любой ситуации. Особенно, если ситуация возникла неожиданно и не вызывает особенного оптимизма. Одним из лучших одесских каламбуров на политические темы был: «Вейзмир насилья мы разрушим».

Кагал

Понятие «кагал» в прямом смысле — это еврейская община, еврейское самоуправление со всеми вытекающими и втекающими достоинствами и недостатками. А если заглянуть в другой словарь, то кагал — это просто шумное сборище. Но в простонародном одесском наречии это означает шумную, плохо управляемую компанию.

Причем не обязательно еврейскую. Зачем, к примеру, русских или украинцев обижать. Они тоже могут собрать шумное сборище. В бытовом смысле «кагал» может обозначать семью, но большую семью. Вот, например, хорошие знакомые пригласили тебя в гости с женой, но только вдвоем!

Причем четко обозначили — вдвоем! Но ты их как бы не понял и привел с собой всех своих родственников и детей! Вы, что называется, пришли всем кагалом. Хозяевам остается только падать в обморок.

Ксива

В основе криминального жаргона российских преступников лежит смесь еврейских слов из идиша и иврита. Блатная феня происходит от жаргона представителей еврейской организованной преступности, столицей которой еще до революции считалась Одесса.

Блатной воровской жаргон пришел в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.

Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Само слово «феня» происходит от еврейского офен — способ (видимо, способ выражения). «Ксивэ» на идише — «документ», «подпись», «брачное свидетельство». Отсюда и блатное «ксива» — «документ, бумага».

Малина

«Малина» звучит более чем по-русски. Место, где встречаются, отдыхают, пьют, где все вокруг свои. Одно слово — малина! Между тем, в девичестве малина звалась «мелуна» — в точном переводе «ночлег». Ну уж очень совпали звук и содержание!

Халява

По пятницам в еврейских общинах раздавали пищу неимущим. Не всегда это было молоко, но название за этим вспомоществованием сохранилось. «Молоко» — «haляв» на иврит. В русском, где нет звука «h», получилось «х» — «халяв», а потом «халява». Надеюсь, переводить это слово не нужно. До Второй мировой войны на идиш общались 11 миллионов евреев. Сегодня точное число носителей языка неизвестно.

Данные переписей конца XX — начала XXI века позволяют утверждать, что наибольшее число говорящих на идиш евреев проживает в Израиле (более 200 тысяч человек). Затем следуют США (около 180 тысяч), Россия (более 30 тысяч), Канада (более 17 тысяч) и Молдавия (порядка 17 тысяч человек). Всего, по разным данным, на планете живут от 500 тысяч до 2 миллионов человек, говорящих на идиш.

Интересный факт: в начале ХХ века идиш являлся одним из официальных языков Белорусской Советской Социалистической республики, а знаменитый лозунг «Пролетарии всех стран объединяйтесь!», написанный на идише, увековечил герб республики.

Источник

Шлемазл

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

Шлемазл или же Шлимазл — распространенное слово из одесского говора, которое также стало повсеместно использоваться представителями движения кащенитов. Обозначает или же веселого дурака, или просто неудачника. Евреи использовали это слово для обозначения непослушных детей.

Описание [ править ]

Оригинальное происхождение этого слова непонятно, по разным версиям оно может происходить от שלי מזל‎ (шлема мазл), которое означает «полное счастье» (как известно, неумные люди обычно самые счастливые). Иногда встречается вариант «шели мазел», то есть «мое счастье». Однако при этом порядок слов в иврите используется неправильно, так как в принципе прилагательные в иврите ставятся после существительных, так что эта версия выглядит сомнительной.

Есть вариант, что происходит от немецкого schlimm и иврита «мазл», что значит «плохое счастье».

По еще одной версии, оригинально происходит от мужчины по имени Шлема, который постоянно писал собственное имя на заборах в Одессе. В итоге его странное увлечение породило слово шлемазл, которое означает неудачливого и сумасшедшего человека.

В точном перевод с иврита на русский шлемазл — неуклюжий, добрый и незлопамятный человек. Характерным примером шлемазлов можно назвать персонажей Джима Керри.

Давалось и такое определение для слова Шлемазл:

Если ты начнешь делать гробы, люди перестанут умирать. Аминь!

Источник

Кто этот шлемазл?

03 Сен 2019 в 16:13
Ответить
baddancer
Кто этот шлемазл?
Слово шлимазл образовано соединением двух слов: шлим (schlimm в переводе с немецкого означает — плохой, неудачный) и мазл (от ивритского мазаль — счастье, удача). То есть шлимазл — это человек, которому хронически не везет. Так что Ваш сарказм не только безграмотен, но и безнравственен, и аморален. А использование термина из идишистской культуры без знания нюансов отдает кондовым ( он же посконный и сермяжный) антисемитизмом.

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

В разных языках есть множество интересных слов и выражений. С их помощью иногда намного проще выразить свою мысль или описать ситуацию. Смешение нескольких языков также порождает появление любопытных слов. Многим людям становится интересно, как они появились. Например, что такое шлемазл, и откуда пошло это слово. Ведь своя история есть у всего. Даже у слова. Часто этот образ может быть связан с представителями еврейской национальности. Но немало людей знают актера Пьера Ришара в качестве популярного шлемазла. В фильмах с ним часто происходили комичные и ироничные случаи.

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

Откуда произошло слово «шлемазл»

В переводе с идиш и иврита это «полное счастье», но только в обратном смысле. Обычно так называют человека, которому часто не везет. Ведь «шели мазел» переводят как «мое счастье». Слово пришло из еврейской культуры. В ней очень почтительно относятся к женскому полу, поэтому шлемазлом обычно называют особей мужского пола. Это может быть шутка или иногда даже ирония. Во многих анекдотах можно встретить различные шутки про евреев. И в них очень часто используется это выражение. Конечно, поэтому многим и хочется узнать, что такое шлемазл и как это правильно перевести.

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

Если приехать в Одессу, то можно узнать много интересных слов. В том числе, что означает слово шлемазл. Здесь лексикон каждого человека становится намного шире. Узнать, что такое шлемазл, тут не составит проблемы. Это слово достаточно универсальное. Потому что им даже могут называть детей, любя и шутя. Обычно это связано с неудачами подрастающего поколения, которое учится на своих ошибках. А иногда выражение используется и для обозначения сумасшедшего человека. В Одессе всегда ходят интересные и остроумные рассказы. Один из них повествует о том, что в городе жил человек по имени Шлема. Он постоянно писал свое имя на заборах. Его увлечение стало маниакальным и подарило рождение слову «шлемазл».

Что значит «шлемазл»

Известные шлемазлы

Удивительно, но значение слова «шлимазл» может быть связано не только с евреями. В кино очень часто многие герои оказываются не особо удачливыми. Их преследуют беды, а также они часто попадают в не самые приятные ситуации, которые со стороны кажутся весьма смешными. Так, актер Джим Керри часто играл шлемазлов. Ведь иногда подобный персонаж не только неудачник, но и замышляет различные хитрые планы.

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

Популярных и известных шлемазлов немало. Они появляются как в новых фильмах, так и встречаются в старых лентах. Кроме Джима Керри, Роуэн Аткинсон тоже часто играет непутевых героев. С ним можно увидеть самые смешные и оригинальные фильмы, где актер с ловкостью изображает не самого удачливого человека. А Пьер Ришар стал для многих олицетворением истинного шлемазла после того, как снялся в картине «Невезучие». В этом фильме его персонаж совсем не вызывает отрицательных эмоций, а зрители сопереживают ему.

Когда обычно используется слово «шлемазл»

Сейчас люди могут похвастаться тем, что хорошо владеют сленгом. Но добавлять новое к своему словарному запасу хочется большинству. Узнав значение слова «шлимазл», можно по-новому назвать своих знакомых, близких или даже коллег. Например, если кто-то не справился с важным делом, то часто можно сказать «Ну ты и шлемазл!», чтобы не называть человека неудачником. Конечно, кто не знает, что означает шлемазл, то сначала может и не понять. Но уже зная трактовку слова, будет легко объяснить, что это говорилось любя.

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

В еврейских семьях детей часто называют шлемазлами. Они обычно не обижаются на это, так как понимают, что родственники жалеют их, и, конечно, любят. Тем более, если вспомнить происхождение слова, ведь в идише и иврите связано со счастьем его значение. Шлемазлом называют мужчину-неудачника, и это немного странно. Но объясняется это достаточно просто. Евреи относятся ко многому с иронией, поэтому могут назвать невезучего человека именно так. Идиш богат универсальными словами, которые с легкостью могут описать все что угодно. Порой одно слово может даже заменить целое предложение.

Синонимы слова «шлемазл»

Заменить это любопытное слово в русском языке можно самыми разными выражениями. Уже зная, что такое шлемазл, это будет несложно. Если не использовать слова на идише, то можно сказать «неудачливый», «бестолковый», «неудачник», «криворукий». Непутевый человек часто попадает в самые неприятные ситуации. В интернете некоторые пользователи используют слово «лузер», когда говорят о таком человеке.

Источник

Что значит шлемазл в переводе на русский

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть фото что значит шлемазл в переводе на русский. Смотреть картинку что значит шлемазл в переводе на русский. Картинка про что значит шлемазл в переводе на русский. Фото что значит шлемазл в переводе на русский

Азохнвей! Бесплатные щикарные анекдоты запись закреплена

В старые добрые времена вплоть до послевоенных лет в Одессе многие разговаривали на идише. В Одессе идиш был в какой-то мере интернациональным языком, языком общения. Идиш знали даже завзятые хулиганы. Причем одновременно с феней.Сложность в том, что слова в идише многозначны и зачастую выражают совсем противоположные качества. Такой уж язык идиш, что, помимо грамматики, важно знать, кто сказал, кому сказал и зачем сказал.
Тем интереснее понять все оттенки этих красочных слов и выражений, бывших некогда неотъемлемой частью словаря наших дедушек и бабушек. «Так Просто!» дает тебе прекрасную возможность сделать это, не прибегая к помощи словарей.

Азохен вей
Собственно говоря, писать-то следует «аз ох-н-вей», что дословно переводится: «Когда хочется сказать “ох!” и “вей!”». «Ох» понятно, от хорошей жизни такого не скажешь, а «вей» значит «горе».
А дальше смысл выражения «азохен вей» очень зависит от контекста, в котором оно применяется, и, конечно, мимики и интонации. Настолько, что может быть как прямым, так и противоположным по смыслу и содержанию.
В разных случаях к нему прибегают, чтобы выразить сочувствие, панику, тревогу или недовольство. Если спросить у еврея: «Как дела?», а в ответ услышать: «Азохен вей…» — это значит, что плохи его дела, только охать и остается. Вспоминается песенка, где еврей с печалью в глазах повторял: «Азохен вей», — по-нашему «увы и ах».
Исаак Бабель вкладывает в уста своей героине такие слова: «Если гефилте фиш делают с костями, так азохен вей нашим евреям». То есть, если рыбу готовят, не вынимая из нее косточки (что противоречит закону о субботе), грош цена таким евреям.
У этого выражения может быть и иронический подтекст. Мол: «О-хо-хо, да неужели! Что за мелочи! Прямо испугались!» В интернет-пространстве гуляет пародия на гимн танкистов «Азохен вей, и танки наши быстры». В таком контексте фразеологизм вовсе не отражает ни сожаления, ни печали, ни тоски.
В юмористической зарисовке про репетицию в одесском театре история России представляется разговором Бориса Годунова с боярами, при этом все употребляют идиш через слово. Монолог Бориса начинается словами: «Азохен вей, товарищи бояре». Фраза стала частенько употребляться и русскими.
А помнишь песню про улицу Мясоедовскую?
«Там живут порядочные люди.
(Голос за кадром.) Азохен вей!
Никто там не ворует и не пьет…»
В песне Макаревича «Фрейлес» еврей сватается и, получив отказ, говорит: «Налей скорей, азохен вей».

В полную силу многозначность идиша раскрылась в широко употребляемом слове «шлемазл». Пришло оно из иврита: «шейлем мазаль» — это «полное счастье». Но если тебе кто-нибудь скажет, что у Рабиновича зять — просто шлемазл, не спеши поздравлять Рабиновича, веселиться ему не с чего.
Лучшее научное определение шлемазла дал великий ученый Ибн-Эзра, объяснив слово так: «Если ты начнешь заниматься изготовлением гробов, то люди перестанут умирать ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!
А если ты займешься изготовлением свечей, то солнце станет посреди ясного неба и будет стоять ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!» Теперь-то, надеюсь, тебе ясно, кто такой шлемазл?
Наиболее адекватный пример шлемазла в кинематографе — Фантоцци из одноименной итальянской комедии. Отчасти — Мистер Бин, многие герои Пьера Ришара («Невезучие»), Бена Стиллера.
Почти не употребляется в России, но весьма распространено в Израиле. Как гласит народная мудрость: «Шлемазл — этот тот, кто в гостях опрокидывает бокал с вином на брюки. А шломиэль — это тот, на чьи брюки шлемазл опрокидывает бокал». Так что если тебя назвали шлемазлом — не огорчайся, бывает хуже.

Вэйзмир
«Вэй’з мир!» в переводе с идиша «Боже мой!». Это фраза, которую еврей может сказать в любой ситуации. Особенно, если ситуация возникла неожиданно и не вызывает особенного оптимизма. Одним из лучших одесских каламбуров на политические темы был: «Вейзмир насилья мы разрушим».

Кагал
Понятие «кагал» в прямом смысле — это еврейская община, еврейское самоуправление со всеми вытекающими и втекающими достоинствами и недостатками. А если заглянуть в другой словарь, то кагал — это просто шумное сборище.
Но в простонародном одесском наречии это означает шумную, плохо управляемую компанию. Причем не обязательно еврейскую. Зачем, к примеру, русских или украинцев обижать. Они тоже могут собрать шумное сборище. В бытовом смысле «кагал» может обозначать семью, но большую семью. Вот, например, хорошие знакомые пригласили тебя в гости с женой, но только вдвоем! Причем четко обозначили — вдвоем!
Но ты их как бы не понял и привел с собой всех своих родственников и детей! Вы, что называется, пришли всем кагалом. Хозяевам остается только падать в обморок.

Блатной воровской жаргон пришел в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки.
Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.
Само слово «феня» происходит от еврейского офен — способ (видимо, способ выражения). «Ксивэ» на идише — «документ», «подпись», «брачное свидетельство». Отсюда и блатное «ксива» — «документ, бумага».

Малина
«Малина» звучит более чем по-русски. Место, где встречаются, отдыхают, пьют, где все вокруг свои. Одно слово — малина! Между тем, в девичестве малина звалась «мелуна» — в точном переводе «ночлег». Ну уж очень совпали звук и содержание!

Халява
По пятницам в еврейских общинах раздавали пищу неимущим. Не всегда это было молоко, но название за этим вспомоществованием сохранилось. «Молоко» — «haляв» на иврит. В русском, где нет звука «h», получилось «х» — «халяв», а потом «халява». Надеюсь, переводить это слово не нужно.
До Второй мировой войны на идиш общались 11 миллионов евреев. Сегодня точное число носителей языка неизвестно. Данные переписей конца XX — начала XXI века позволяют утверждать, что наибольшее число говорящих на идиш евреев проживает в Израиле (более 200 тысяч человек).

Затем следуют США (около 180 тысяч), Россия (более 30 тысяч), Канада (более 17 тысяч) и Молдавия (порядка 17 тысяч человек). Всего, по разным данным, на планете живут от 500 тысяч до 2 миллионов человек, говорящих на идиш.

Еврейские принципы воспитания наполнены любовью к маленькому чаду, ведь главная заповедь евреев — любить и лелеять своего ребенка. Вот почему среди еврейских детей так много талантов! (с)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *