что значит тире в японском

Что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Японский язык | 日本語 | Japanese запись закреплена

Японская пунктуация. Часть 1

Следующие несколько постов будут посвящены японским знакам пунктуации. Их много и они отличаются от европейских знаков. Мы рассмотрим все знаки пунктуации отдельно, а для начала небольшой краткий экскурс в историю появления японской пунктуации…

До периода Мэйдзи (вторая половина 19 – начало 20 вв.) в Японском языке не было знаков препинания… Современная японская точка «。» была заимствована из китайского веками ранее, однако использовалась редко и далеко не в тех случаях, когда должна использоваться точка.

Только с активным проникновением в японскую культуру западного влияния письменный язык претерпел ряд изменений – появились разделительные знаки препинания, подобные точке и запятой. Само же использование знаков препинания стало на английский манер. Только в 1946 г. министерством образования был издан официальный документ, упорядочивший правила японской пунктуации.

Если сравнивать правила русской пунктуации и современной японской, то вывод напрашивается сам… Японская пунктуация намного проще и не требует запоминания каких-либо сложных правил или исключений. Так что изучающим японский в этой области несказанно повезло.

Пробел/пропуск между словами

В японском языке, как и во многих других иероглифических языках, отсутствуют пробелы между словами. Особенно это заметно в печатном тексте. При рукописной записи слов зачастую можно заметить небольшой пропуск, оставляемый для более лёгкого чтения слов, записанных азбукой.

Сам же японский печатный шрифт обычно широкий, каждый знак вписывается в квадрат. В отличие от латинских букв, японская лексика, напечатанная широким, делает текст более читабельным в условиях отсутствия пробелов.

Облегчают разделение слов в тексте и японские знаки препинания (точка, запятая т.п.), так как после этих знаков, в отличие от европейских печатных знаков пунктуации, автоматически добавляется пробел: あなた、誰ですか。В связи с этим при расстановке японских знаков препинания отпадает необходимость ставить пробелы.

Важно учитывать, что, несмотря на отсутствие пробелов, при чтении предложений всё же сохраняются смысловые ударения и паузы.

。Японская точка (句点 /くてん или 丸 /まる)

Японская точка используется аналогично европейской точке – только для завершения предложения. Это знак в виде маленького «кружочка». При горизонтальном письме точка ставится там же, где и в русском – после последнего слова (прим: ワニは怖いですね。), внизу. При вертикальной записи – после последнего слова, по правой части «столбца/строки».

При многоточии японцы часто используют повторение японской точки.

、 Японская запятая (読点/とうてん или 点/てん)

Японская запятая не такая придирчивая, как русская. Правил использования запятой в японском довольно мало, и большинство из них повторяет правило в английском языке. Причём зачастую японцы пренебрегают и этим небольшим кол-вом правил, опуская запятую в нужном месте вовсе.

Основные правила: после вводных конструкций, после междометий, между придаточной и главной частью предложения, при перечислении однородных членов предложения, при замещении некоторых падежных показателей (при просторечном стиле письма).

「」Японские кавычки (鈎括弧 /かぎかっこ)

『』Японские двойные кавычки (二重鉤括弧/にじゅうかぎかっこ или 白括弧/しろかっこ)

『Двойные кавычки』 не используются как обычные кавычки для цитирования. Для этого используются кавычки в примере выше. Сами по себе они используются редко. Однако у них есть одно предназначение – цитировать что-либо внутри цитаты, т.н. «двойное» цитирование. В английском языке это выглядит как: «The dog said ‘woof’ and ran away.», где двойные кавычки ставятся снаружи. В японском же всё наоборот. При вертикальном письме данные кавычки ставятся по тому же принципу, что и обычные.

〜 Волнистый дефис (波線/なみせん или 波ダッシュ/なみだっしゅ)

Волнистый дефис в японском заменяет обычный прямой дефис и тире. Так произошло вследствие того, что в катакане и без того есть знак, слишком похожий на тире/дефис, что усложняет чтение. По этой причине в ход пошёл волнистый дефис. Используется он по типу: чтобы показать примерные рамки какой-то величины (4〜5, 9時〜10時), для «удлинения» звуков на конце эмоциональных частиц при просторечном письме (そうだね〜), так же имеет различные нетипичные случаи – для обозначения субтитров-подписей (〜こんにちは〜) и др.

・ Японская «соединительная» точка (中黒/なかぐろ или 中点/なかてん или 中ポツ/なかぽつ или 黒丸/くろまる)

Чёрная жирная точка, которая размещается по центру между двумя словами, которые подразумевают один термин или название. Часто заменяет европейский дефис между двумя словами. Так же ставится между двумя составными названиями одного объекта или между именем и фамилией человека. Чаще встречается при записи гайрайго, нежели ваго.

Может использоваться в качестве маркеров для абзацев или пунктов.

Источник

Новое в блогах

Японский язык. Урок 1.

Письменность

Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка. В японском языке есть две слоговые азбуки — катакана и хирагана, каждая по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами. Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.

Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — кандзи.

Катакана

Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова. Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён второй мировой войны. Хотя катаканой могут также записываться японские слова, которые хочется подчеркнуть (используется как аналог нашего курсива).

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Пример буквы из катаканы — ア (а). И сразу пример слова. アニメ, или анимэ, если записывать по системе транскрипции японского текста киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую). Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! 😉 Буквы ア (а) и ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в фонетику, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.

Хирагана

А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова. Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Пример буквы из хираганы — あ (а). А вот и слово — あなた (аната; буква あ произносится как русская а, равно как и な равна на и た равна та). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (нэко; ситуация с нэ примерно та же, что и с мэ, хотя здесь наоборот ね ближе к русскому нэ, чем к не), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».

Грамматика

Теперь можно попробовать что-нибудь сказать. Я дам необходимую теорию с конкретными примерами, а также словарик с используемыми словами.

Теория с примерами

Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. В Японском существуют 2 времени: настоящее и прошедшее. Будущее, как правило, выражается настоящим временем. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами (они также могут называться падежами). Например, изучим частицу は (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). は — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу), звук «у» не произносится.

です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на は частица も (мо), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».

私も先生です, ватаси мо сэнсэй дэс — «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

あなたは先生でしょう, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита, но фонетически ближе к «десьта»).

あなたも先生でした, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

先生を見ます, сэнсэй о мимас — «видеть учителя». 私は先生を見ます, ватаси ва сэнсэй о мимас — «я вижу учителя». 私は先生を見ました, ватаси ва сэнсэй о мимасита — «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.

Словарь

Фонетика

Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке так же широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.

гласные拗音 ё:он
аиуэо(я)(ю)(ё)
какикукэкоきゃ кяきゅ кюきょ кё
сасисусэсоしゃ сяしゅ сюしょ сё
татицутэтоちゃ тяちゅ тюちょ тё
нанинунэноにゃ няにゅ нюにょ нё
хахифухэхоひゃ хяひゅ хюひょ хё
мамимумэмоみゃ мяみゅ мюみょ мё
яюё
рарирурэроりゃ ряりゅ рюりょ рё
вао
н
гагигугэгоぎゃ гяぎゅ гюぎょ гё
дзадзидзудзэдзоじゃ дзяじゅ дзюじょ дзё
да(дзи)(дзу)дэдоぢゃ (дзя)ぢゅ (дзю)ぢょ (дзё)
бабибубэбоびゃ бяびゅ бюびょ бё
папипупэпоぴゃ пяぴゅ пюぴょ пё

красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией.

Несмотря на такое немаленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять. Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это ва. Старайтесь произносить его как уа с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.

Домашнее задание

Новое домашнее задание

Письменность

Напишите краткое определение следующих терминов:

Источник

Что значит тире в японском

Одним из вспомогательных знаков препинания в японском языке является тире. Тире (ダッシュ, от англ. dash), или, как его называют, «длинное» тире (оно длиннее европейского), называется по-японски также エム・ダッシュ (англ. M-dash) или なかせん (букв. «срединная черта») Употребление тире в ряде случаев сходно с употреблением тире в русской пунктуации, но также используется в японском языке и там, где мы используем многоточие.

А) Объяснение или перефразировку предшествующей части (в частности, в середине предложения)

Существует огромный белый материк — Антарктида

Б) Смена темы. Резкий поворот в тексте

Дело в том, что… Ладно, не будем об этом.

В) Неоконченность, недосказанность фразы, переводится на русский язык с оборотом «кто знает?», «как знать?…»

Мда, может быть это и правда, кто знает…

Г) Обозначает протяженность (чаще пространственную, но также и временную), аналогично обороту …кара… мадэ

Скоростная трасса Токио-Нагоя-Осака

В ряде случаев означает также протяженность действий во времени, длительность ожидания.

Одна минута… две… три…

Д) В современном сокращенном написании адресов (опускаются морфемы 丁目 тё:мэ «квартал» и 番地 банти «дом»). В прежнем написании использовалось ノ из катаканы.

Район Тиёда, улица Киои, 3, квартал 1, дом 1. (вариант старого написания: 千代田区紀尾井町三一)

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.

Источник

Фонетический строй японского языка

В этих уроках будет использоваться латинский алфавит, который по-японски называется «РОМАДЗИ» (romaji), и транскрибирование японских слов будет производиться по стандартной системе «Hyoojunshiki «, которая, в свою очередь, является вариацией системы Хэпберн (Hepburn).

Транскрипция, принятая в данных уроках, имеет следующие особенности.
1. Долгие гласные обозначаются двоеточием «:» после знака который удлиняется: bo:shi, supi:ka:.
2. Удвоенные согласные звуки передаются удвоением соответствующего знака, как, например, в словах kitte или ippiki, а также добавлением t или s перед соответствующим слогом для удвоения ch, sh или ts: tch, ssh, tts.
3. В сложных словах можно будет встретить дефис, хотя, нужно сказать, понятие «сложного слова» в японском языке весьма условно.

Итак, что же собой представляет фонетический строй японского языка?

В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков:

Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о]

Долгие гласные

В японском языке долгие гласные отличаются от кратких только количественно, то есть большей продолжительностью звучания.

Долгота гласных играет смыслоразличительную роль, поэтому надо обращать внимание на долготу звука при произнесении слова.

Дифтонги

Произнесённый один за другим гласный и полугласный звуки могут образовывать один слог. Такое сочетание звуков называется дифтонгом. В японском языке имеются следующие дифтонги: ai, oi, ui, ei.

Необходимо заметить, что не всегда сочетание гласных [а], [у] с гласным [и] образует дифтонги. В некоторых случаях каждый из гласных является слогообразующим, например:

Повторите пример:
aOi, kuROi, shiROi, hiROi, saMUi, waRUi, hiKUi, taKAi, naGAi, chiISAi, gaKUSEE, seNSEe, toKEe, maRUi.

Тонизация

Силовое ударение, свойственное русскому языку, в японском языке отсутствует, а его роль выполняет тонизация, т. е. произнесение одного или нескольких слогов в слове повышенным относительно других слогов или пониженным тоном.

Повышение или понижение тона может распространяться на несколько слогов. Кратчайшей единицей, могущей нести ударение, является мора, она равна краткому слогу или половине долгого.

В современном японском языке различаются три основные тонизации отдельных слов:

Редукция гласного (ослабление) будет выделяться синим цветом (в тексте, написанном ромадзи). Выделение цветом будет применяться к целому слогу гласный которого подвергается редукции.

Некоторые звуки японского языка по своей артикуляции не соответствуют звукам русского языка, например, при произнесении гласных [о] и [у] губы включаются в работу гораздо меньше, чем при произнесении русских [о] и [у].

Во всей Японии употребляется единый литературный язык хёдзюнго в его письменной и разговорной формах, предъявляющий стандартные требования и к фонетике, но в быту японцы говорят на родном диалекте.

Различают 4 основные группы диалектов:

Диалектные различия не являются серьезной помехой в жизни японского общества, т.к. в Японии существует обязательное обучение на хёдзюнго, и почти все японцы владеют этой общепринятой формой литературного языка, в основу которого положен Токийский диалект (входящий в восточную группу диалектов).

Источник

Что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японскомЧасти речи что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

В японском языке есть слова знаменательные и незнаменательные.

К знаменательным словам относятся:

— существительные;
— глаголы;
— прилагательные;
— местоимения;
— числительные;
— наречия.

Все знаменательные слова имеют грамматические формы, определяемые функцией слова в предложении.

К незнаменательным (служебным) словам относятся:

— послелоги;
— союзы;
— частицы;
— связки.

К особой группе слов относятся междометия.

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японскомОсобенности грамматического строя японского языка что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

В японском языке есть грамматические явления, которых нет в русском языке, но вместе с тем нет некоторых грамматических категорий, имеющихся в русском языке. Так, в японском языке выделяются побудительный залог, длительный вид, желательное наклонение, степени вежливости и т.д., но отсутствуют такие грамматические категории, как лицо, род, совершенный и несовершенный вид, сослагательное наклонение и т.д. Грамматические категории японского языка не полностью соответствуют аналогичным категориям русского языка, например, падежи, времена, залоги и т.д.

При спряжении может происходить изменение звуков основы с последующим присоединением соответствующих суффиксов. Для выражения грамматических значений используются также определённые служебные слова, образующие аналитические формы.

Отношения между словами в предложении выражаются их порядком, грамматической формой и служебными словами.

В японском языке никак не согласуются подлежащее со сказуемым и определение с определяемым словом.

В японском языке в предложении существует твёрдый порядок слов:

— группа подлежащего (подлежащее и определение к нему) обычно стоит в начале предложения;
— сказуемое стоит в конце предложения;
— подчинённый член предложения предшествует тому члену предложения, от которого зависит.

В сложном предложении средствами сочинения и подчинения являются определённая форма сказуемого, союзы, местоположение и др.

Иногда だ (да) заменяется другими частицами в конце предложения:

Время действия, как правило, следует в начале предложения

Очень редко, в разговорной речи, предмет разговора помещается в самый конец предложения (после глагола и завершающих частиц) для смещения акцента на человека о котором идёт разговор:

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Японский язык является контекстно-зависимым, значение предложения сильно зависит от обстоятельств его употребления.

Так, слова очевидные для говорящего и слушающего часто исключаются из предложения (Как правило, местоимения, например, вместо фразы «я иду смотреть кино» можно сказать от своего имени «смотреть кино»):

Глагол является единственной частью речи, из одной которой можно составить полноценное предложение (не считая частиц, которые, как правило, добавляются в конце предложения).

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

#Японский_язык
——————————————————————————
что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японскомЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском
——————————————————————————
В японском языке для каждого лица имеются несколько личных местоимений, различающихся по степени вежливости, то есть стилистически.

Личные местоимения в японском языке имеют категорию числа и лица.

Для образования множественного числа используются суффиксы:

В таблице приведены личные местоимения, используемые в нейтрально-вежливой речи.

Местоимение ANATA если и употребляется в разговоре, то только при обращении старшего к младшему или при обращении к равному по возрасту или социальному положению.

Личные местоимения имеют обязательную категорию числа, множественное число обозначается соответствующими суффиксами.

Личные местоимения склоняются по падежам так же, как существительные, то есть к ним присоединяются такие же падежные показатели. В предложении местоимения могут быть подлежащим, определением, дополнением, именной частью составного именного сказуемого.
————————————————-—
ИСТОЧНИК:
http://lingust.ru/japanese/japanese-lessons/lesson5

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Основные отличия женской речи от мужской:

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Список грамматических частиц употребляемых в конце предложения, в основном, женщинами:

Список грамматических частиц употребляемых в конце предложения, в основном, мужчинами:

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

#Японский_язык
——————————————————————————
что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японскомОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ПОЧТИТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском
——————————————————————————
さん что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском(сан) что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском, くん (кун) что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском-後輩 (-ко:хай)/-先輩 (-сэмпай) что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Ближайшим российским эквивалентом таких взаимоотношений является дедовщина. Довольно часто сэмпаи злоупотребляют своим положением, а кохаи ущемляются в правах, например, в спортивных клубах новичкам иногда не разрешают даже присутствовать на тренировках, а основным их занятием является помощь старшим, обслуживание спортивного инвентаря, уборка помещений после тренировок. Несмотря на это, система отношений сэмпай/кохай приносит определённую пользу, облегчая работу официальному руководству, и, при отсутствии эксцессов, позволяет новичкам быстрее адаптироваться в новом окружении и перенимать полезный опыт у своих старших товарищей. Часто кохай не прекращает дружбу со своим сэмпаем даже после завершения обучения или выхода из клуба.

ちゃん что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском(тян) что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

先生что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском, せんせい (сэнсэй) что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Используется для обращения к учителям, врачам, юристам, адвокатам, политикам, представителям творческих и других общественно важных профессий. Выражает уважение к человеку, добившемуся определённых знаний, мастерства в профессии. Сэнсэй также может употребляться в саркастическом смысле по отношению к «раздутым», самоуверенным звёздам, политикам, религиозным деятелям с незаслуженной манией величия. Сэнсэй может употребляется как самостоятельное слово со значением «профессор, преподаватель, учитель».

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском, さま (сама) что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском, し (си) что значит тире в японском. Смотреть фото что значит тире в японском. Смотреть картинку что значит тире в японском. Картинка про что значит тире в японском. Фото что значит тире в японском

Употребляется в официальном письме (документы, научные работы) и иногда в очень официальной устной речи по отношению к незнакомым людям (например, в новостях). При первом упоминании человека в беседе указывается его имя и суффикс си. Дальше в разговоре, вместо полного имени, используется только си.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *