что значит треба на украинском
не треба
1 треба
коли́ тре́ба бу́де — когда́ на́до (надобно, нужно) бу́дет, когда́ пона́добится, когда́ потре́буется
не тре́ба — не на́до, не ну́жно; ( нет надобности) не́зачем, не́ к чему
См. также в других словарях:
треба — в просторечии так называются все таинства (кроме Евхаристии и Рукоположения), а также молебны, панихиды, отпевания, освящения домов и пр. (Мень) См. богослужение, священнодействие совершать требы. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… … Толковый словарь Ушакова
ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… … Толковый словарь Ушакова
треба — ТРЕБА, диал., прост. – Нужно, надо. Робить треба, снова усмехнулся Петрушка (1. 194). Даль 4. 427: треба, зап.русск. «потребно, надобно, нужно, необходимо» … Словарь трилогии «Государева вотчина»
ТРЕБА — ТРЕБА, см. требовать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ТРЕБА — ТРЕБА, ы, жен. В православии: богослужебный обряд, совершаемый по просьбе самих верующих (напр. крестины, венчание, панихида, исповедь). Совершать, исполнять требу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Треба — см. Требник … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
треба
1 треба
коли́ тре́ба бу́де — когда́ на́до (надобно, нужно) бу́дет, когда́ пона́добится, когда́ потре́буется
не тре́ба — не на́до, не ну́жно; ( нет надобности) не́зачем, не́ к чему
См. также в других словарях:
треба — в просторечии так называются все таинства (кроме Евхаристии и Рукоположения), а также молебны, панихиды, отпевания, освящения домов и пр. (Мень) См. богослужение, священнодействие совершать требы. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… … Толковый словарь Ушакова
ТРЕБА — 1. ТРЕБА1, требы, жен. (церк.). 1. Жертвоприношение, жертва (старин.). 2. Богослужебный обряд, совершаемый по нужде одного или нескольких верующих (напр. крестины, брак, отпевание и т.п.). Отправлять требы. 2. ТРЕБА2, безл., в знач. сказуемого… … Толковый словарь Ушакова
треба — ТРЕБА, диал., прост. – Нужно, надо. Робить треба, снова усмехнулся Петрушка (1. 194). Даль 4. 427: треба, зап.русск. «потребно, надобно, нужно, необходимо» … Словарь трилогии «Государева вотчина»
ТРЕБА — ТРЕБА, см. требовать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ТРЕБА — ТРЕБА, ы, жен. В православии: богослужебный обряд, совершаемый по просьбе самих верующих (напр. крестины, венчание, панихида, исповедь). Совершать, исполнять требу. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Треба — см. Требник … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Треба — I ж. 1. Богослужебный обряд, совершаемый священником по желанию, просьбе одного из верующих (крестины, венчание, отпевание и т.п.). 2. Плата за исполнение такого обряда. II ж. Языческий обряд принесения жертвы; жертвоприношение. III ж. разг. сниж … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Краткий русско-украинский словарь
Всю жизнь почти я прожил в Одессе, но в школе довелось учиться в Ростове-на-Дону, поэтому украинский язык я не изучал. Читать на нём я, конечно, читаю, это не трудно, на слух воспринимаю его хуже, а говорю совсем плохо, практики нет, словарный запас ничтожный. В Одессе ведь все по-русски говорят, но насильственная украинизация в стране идёт, не останавливаясь, и жить русскоязычному человеку становится всё сложнее.
Знать украинский становится всё более необходимо. Такова сейчас государственная политика. Ничего не имею против украинского в качестве государственного языка, вот только принудительное его внедрение мне не по душе. Одноязычие в многоязычной стране, кстати сказать, и неконституционно, что даже европейские правовые организации заметили. Все это понимают, дебаты ведутся и в прессе, и на ТВ, и в Верховной Раде, но побеждают пока те, кто у власти. А выбирали свои власти мы сами, так что не на кого пенять.
Словарь русско-украинский я давно купил по собственной инициативе, и учебник украинского, и даже словарь украинских идиом. Я, вообще, словари люблю, и языки люблю изучать. Хотя бы отдельные слова. «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек»,- говорил Фридрих Энгельс.
А сейчас, прочитав регламент «философского» конкурса на странице Евгения Говсиевича, я задумался о том, насколько трудно приходится нынешним студентам и особенно преподавателям. Хотя им-то, я слышал, приплачивают за преподавание на украинском. И решил я перевести кое-какие термины на украинский. Пригодится в жизни. Обложился словарями, включил компьютер и начал составлять «Маленький русско-украинский словарь». Для себя, любимого. Итак:
Фамилии древних авторитетов, само собой, на обоих языках звучат одинаково, прочие термины, такие, как марксизм, идеализм, и материализм тоже.
И другие, обычные житейские слова очень часто одинаковы с русскими или отличаются одной буквой. Но совсем не все. Есть множество слов и выражений, которые в корне отличны от русских, иногда совершенно неожиданные, иногда очень забавные. Приведу некоторые из тех, что мне встретились во время моих лингвистических поисков. Возможно, кому-то будет интересно.
И, конечно, совершенно сбивающие с толку фразы:
«Ты маешь рацію, він мае рацію, вона мае рацію». Читаешь книгу и не понимаешь, почему у всех дома рация припрятана.
Но «ларчик просто открывался», «Він мает рацію» означает «Он прав». Вспомните однокоренные слова: рационализм, рациональный, рацуха, наконец. А я вспоминаю те немногочисленные книги, которые я одолел на украинском, и горжусь собой: «Злій» Леопольда Тырмана и «Ночной портье» Ирвина Шоу в журнале «Всесвіт» во времена Виталия Коротича. На русском языке они были напечатаны намного позже.
Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)
робить
1 боковой
бокова́я пове́рхность — мат. бічна́ пове́рхня
2 выгибание
3 действовать
4 залениться
5 заниматься
\заниматься ться земледе́лием — роби́ти (роблю́, ро́биш) ко́ло землі́
\заниматься ться ремесло́м — ремісникува́ти, поча́ти ремісникува́ти
\заниматься ться — ремесло́м
\заниматься ма́ться в университе́те — учи́тися (навча́тися) в університе́ті
\заниматься ма́ется у́тро — займа́ється ра́нок, почина́є дні́ти, дні́є, світа́є
6 заслуга
по \заслуга гам — по заслу́зі
7 зло
со зла — спересе́рдя, із (зі, зо, від) зло́сті, зі зла
зло пошути́ть над кем — зло (зле, недо́бре) пожартува́ти над ким
8 извороваться
9 издевательство
10 интерес
кла́ссовые \интерес сы — кла́сові інтере́си
с \интерес сом — з ціка́вістю, з інтере́сом, з заціка́вленням, заціка́влено
теря́ть, потеря́ть \интерес с к чему́ — втрача́ти, втра́тити (губи́ти, згуби́ти) інтере́с до чо́го, сов. збайду́жіти (збайду́жніти) до чо́го
11 итог
в коне́чном \итогге — в остато́чному пі́дсумку; ( в конце концов) кіне́ць кінце́м; вре́шті-решт, зре́штою
в \итог ге — а) бухг. ра́зом б)- перен. у пі́дсумку, у результа́ті
12 как
\как раз — са́ме, якра́з; ( сразу) зра́зу, відра́зу; ( мигом) уми́ть