что значит я на этом собаку съел
Почему говорят Он на этом деле собаку съел?
Почему говорят: «ОН НА ЭТОМ ДЕЛЕ СОБАКУ СЪЕЛ?»
Такая характеристика высокого профессионального мастерства давно вошла в состав лингвистического богатства русского языка.
Не знаю как вы, господа читатели, а я пользуюсь пословицами и поговорками только исходя из их значения, ничуть не задумываясь об их происхождении.
Но иногда такой вопрос возникает сам, особенно, когда поговорка звучит парадоксально, как в этом случае.
Все многочисленные попытки энтузиастов отыскать происхождение этой поговорки шли только по двум направлениям:
Полиглоты, энергично перелопачивая языки мира, не понимают простого: Допустим, нашли бы даже полное совпадение с другим языком, ну и что? Надеялись, что рядышком будет и объяснение?
Кроме того: Мало ли поговорок в языках мира, но только редкие из них восприняты русским языком и вписались в народное сознание как свои собственные.
Предлагаю свою непротиворечивую версию происхождения поговорки
«ОН НА ЭТОМ ДЕЛЕ СОБАКУ СЪЕЛ!»,
характеризующей высокое профессиональное мастерство:
Когда первые русские купцы добрались до Китая, то эта страна многим их удивила: необычной архитектурой, образом жизни, искусством ремесленников, шёлковыми тканями, всеядностью.
Но особенно купцов поразили изделия китайских мастеров фарфора: Тончайший полупрозрачный фарфор и нежнейшая, паутинно-тонкая цветная его роспись!
Прекрасный, редкостный товар, но как его в целости доставить на Запад за многие тысячи километров?
Собираясь по вечерам за столом вместе, купцы делились впечатлениями дня.
Естественно возник и вопрос: «А почему на Руси, где много отличных мастеров, такой фарфор не делают? И даже ничего похожего!».
Нет подходящего сырья? А если привезти? Сделают? Пожалуй, что нет: Особые секреты мастеров фарфора знать надо!
Мне кажется, что всё было примерно так.
Что значит выражение «я на этом деле собаку съел»
В народе говорят «собаку съел», когда хотят показать мастерство выполнения той или иной задачи, высокий профессионализм, квалификацию, наличие необходимого опыта и знаний. Однако согласитесь, достаточно забавный способ отразить мнение об объекте с помощью такого странного словосочетания, более напоминающего раздел корейской кулинарии.
Версии появления фразеологизма
Существует несколько основных версий происхождения этого устойчивого выражения, по одной из них «собаку съел» уходит корнями ко временам существования особых крестьянских уставов, связанных с такой серьезной и ответственной ежегодной работой как косьба. Лишь немногие мастера могли быстро и качественно выполнить положенную работу, остальным приходилось тратить немало времени и усилий дабы не только овладеть мастерством, но и перебороть сильный голод, сопровождающий столь продолжительные потуги, который мог заставить съесть даже столь грязное, по мнению жителей деревни, животное, как собака.
Другая версия относит любопытствующих в далекую Индию, пропагандирующую ритуальные игры, задействующие собачьи кости в качестве основных спортивных снарядов. Плохой, неудачный ход или бросок называли собакой, в свою очередь хороший обозначали словосочетанием «съесть собаку», то есть удачно сыграть.
Объяснение В.Даля
Достаточно правдоподобной является гипотеза, представленная известным словарем Даля, приводящая в пример старинную русскую пословицу, звучащую как «собаку съел, а костью подавился», что означает мелкую досадную неудачу, сопровождающую ответственное масштабное дело, с которым, вопреки ожиданиям поначалу удалось легко и быстро справиться.
Необходимо отметить, что выражение «собаку съел», согласно мнению экспертов, считается наиболее сложным для объяснения оборотом. Многие истории, сопровождающие словосочетание, нелепы и вызывают сомнения своей справедливости.
Один из древнегреческих эпосов, который некоторыми считается родоначальником выражения, рассказывает о жреце, случайно полакомившимся собачатиной и привившим моду на это странное блюдо среди своих последователей.
Интересно, что собакой с давних времен принято называть искусного человека, умельца, ремесленника. Легко предположить, что добавляемый к этому слову глагол «съел» может означать ни что иное, как овладение, познание, приобретение нужных навыков. Подобное объяснение кажется наиболее вероятным и вполне логично может объяснить происхождение этого забавного, но вместе с тем крайне меткого определения.
Что значит «собаку съел»? Значение фразеологизма
Когда вы услышите о человеке, что он собаку съел на каком-то деле, не спешите делать поспешные выводы. Возможно, он не так страшен, как может показаться на первый взгляд. «А раз он так хорош, для чего понадобилось непременно вкушать собачатину?» — спросите вы. Попробуем найти ответ вместе.
Значение фразеологизма
Выражение «собаку на этом съел» характеризует мастера высочайшего класса, настоящего профессионала, специалиста, которому можно доверять. Такой знаток приобрёл богатый опыт, преодолел всевозможные трудности, и теперь знает вопрос досконально. Смысл фразеологизма уважительный, а не оскорбительный, но употреблять его (в силу яркого образного компонента) допустимо лишь в неофициальной обстановке.
К примеру, в разговоре двух пациентов офтальмологической клиники фраза «Сергей Петрович собаку съел на удалении катаракты! Вот бы к нему попасть!» будет означать высшую похвалу. Если не понимать фразеологизм буквально, легко понять, что Сергей Петрович – специалист с многолетним опытом и золотыми руками.
«Моя мама на засолке грибов собаку съела!» — может похвастаться молодая девушка приглашённому на званый ужин жениху. В таком случае парень должен оставить опасения, что будет отравлен во цвете лет потенциальной тёщей. Опытная повариха не ошибётся в технологии приготовления яства.
Так что, если вам позвонят и скажут примерно следующее: «Говорят, вы собаку съели в толковании фразеологизмов. Объясните происхождение некоторых выражений…», не спешите кричать: «Не ел я никакой собаки!». Просто охарактеризуйте свои знания иначе: «Да, я дипломированный филолог. Интересуюсь семантикой идиом и выявляю случаи их нестандартного употребления…».
Как выясняется, люди, съевшие на чём-то собаку, не только не порицаются, но и пользуются всеобщим уважением. Остаётся понять, почему.
Происхождение фразеологизма
Трудно проследить историю фразеологизма и пролить свет на пугающий нас факт поедания четвероногого друга. Одни словари предлагают искать корни в восточной культуре, где вкушение собачьего мяса – отнюдь не редкость. Но эта гипотеза не подтверждена официально. А вот несколько более убедительных версий.
Так голоден, что и собаку бы съел
В крестьянском обиходе выражение «Так голоден, что и собаку съел бы» свидетельствует о том, что человек хорошо потрудился. Если же он способен так выкладываться в работе, то и заполучить такого работника будет на руку каждому хозяину. А хороший труженик – это почти то же самое, что мастер своего дела.
Ритуальные игры индусов
Другая версия ищет корни выражения в глубоком прошлом человечества. У древних индусов игра в кости считалась священной. Бросок, не приносивший результата, получил название «собака», а удачное попадание характеризовалось фразой «съел», «проглотил». Получалось, что успешный, мастеровитый игрок как бы съедал неудачливого. Отсюда, возможно, и пришло выражение «собаку съел».
По бороде апостол, а по зубам собака
Есть и те, кто включает в этот круг пословицу «По бороде апостол, а по зубам – собака», связывая её с фразой «он на этом зубы сточил». Так говорят о человеке, который не так прост, как показалось сначала. Оказывается, ему палец в рот не клади! Согласно предположению некоторых исследователей, фразу «он на этом зубы сточил», синонимичную выражению «собаку съел», могли «объединить» именно собачьи зубы из пословицы. Проще говоря, где зубы – там и собака.
Собаку съел, да хвостом подавился
О достоверности третьей гипотезы можно поспорить, но очевидно, что ближе всех к истине четвёртая версия. Фраза «собаку съел» представляет собой кусочек, отколовшийся от пословицы «Собаку съел, да хвостом подавился». Она означает, что кто-то проделал чрезвычайно трудоёмкую работу, но неожиданно испортил её маленькой оплошностью. Как говорится, «и на старуху бывает проруха».
Существуют и другие предположения о происхождении фразеологизма, но они не подтверждены официально.
Синонимы
Если ваше отвращение к буквальному смыслу фразы столь велико, что вымолвить её нет сил, для характеристики умелого и опытного человека воспользуйтесь выражениями, близкими по смыслу:
Как видите, в русском языке немало благозвучных синонимов. Однако не забывайте и о собаке. Что и говорить, выражение неординарное! И, согласитесь, именно эта характеристика кажется самой запоминающейся. Так что человек, съевший на чём-то собаку, обязательно пригодится в трудную минуту – обращайтесь, не робейте, он, скорее всего, не укусит!
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.
«Собаку съел»
Фразеологизм собаку съел (на/в чем-либо) означает ‘является знатоком, имеет богатый опыт в чем-либо’. Этот факт известен всем, кто говорит по-русски. Но если задуматься о происхождении оборота, то он сразу представится весьма загадочным. Как связан высокий уровень умений или знаний с поеданием собак? На этот вопрос исследователи пытаются найти ответ уже более века. Приведем наиболее известные версии.
Усталость от работы
Языковед А. А. Потебня считал, что оборот собаку съел появился в речи крестьян. В страду они работали в поле с раннего утра до вечера, а ведь труд земледельца был очень тяжелым. Потебня предположил, что в деревенской среде по этому поводу могли говорить что-то вроде устанешь, с голоду и собаку бы съел.
Эта версия неоднократно подвергалась критике. Во-первых, в русском языке выражение устанешь, с голоду и собаку бы съел никогда не было устойчивым. Во-вторых, из него не очень хорошо выводится современное значение оборота собаку съел. Разве что так: долгое занятие какой-либо работой улучшает навыки и умения человека.
Щи с собачатиной
Еще менее убедительное объяснение приводил этнограф XIX в. С. В. Максимов в книге «Крылатые слова». Он записал народную байку о том, как однажды жители Петрозаводского уезда чуть было не наелись на свадьбе собачьего мяса. Будто бы сварила мать жениха с вечера щей, желая наутро новую родню угостить. Поставила кушанье на загнетку русской печи, чтобы оно упрело как следует. А ночью на печке ощенилась хозяйская собака. Ее щенки, которым стало слишком жарко, расползлись в стороны, некоторые прямо в щи упали. Утром гости на свадьбе увидели в щах собачьи морды…
Эту версию лингвисты давно не рассматривают всерьез. Не только потому, что записанный Максимовым рассказ полон несообразностей и является явным вымыслом в жанре байки или фольклорного анекдота. Самое главное — он совершенно не объясняет, как у выражения собаку съел появилось значение ‘стал знатоком или умельцем’. Никто из петрозаводцев на злосчастной свадьбе ничему не научился, только посмешищем стал…
Справедливости ради отметим, что С. В. Максимов и сам сомневался в истинности своей версии. В примечаниях к тексту он задался вопросом: не вернее ли искать истоки выражения собаку съел в обычаях церковных певчих и дьячков? Дело в том, что некоторые чтецы и псаломщики считали показателем мастерства быстрое произнесение текстов во время службы. Они говорили торопясь, чуть не захлебываясь, будто собаки лаяли. А еще во многих церквях службы проводились по принципу «чем быстрее, тем лучше». В этом случае все участники произносили положенные слова, не дожидаясь друг друга: хор пел, чтецы читали, священники возглашали — и все это одновременно. Разобрать в таком гвалте человеческие слова было очень трудно. Возможно, предполагает Максимов, прихожане сетовали по поводу чтецов: вот, и правда человек в грамоте собаку проглотил, раз лает по-собачьи, читая по книге…
Эта мысль перекликается немного с одной из современных гипотез (см. к концу статьи, в пункте об уподоблении человека собаке по «брехливости»), но церковные певчие к возникновению данного оборота все же не имеют отношения.
Усеченная поговорка
Языковед Н. М. Шанский считал загадочный фразеологизм сокращением поговорки, зафиксированной в словаре В. И. Даля: собаку съел, только хвостом подавился. Так говорили о человеке, который сделал трудное дело и не справился с простым. Почему трудное дело ассоциируется с поеданием собаки? Возможно, потому, что мясо собак невкусное, и съесть целое животное действительно очень сложно.
Со временем от поговорки осталась лишь первая часть. Ее семантика изменилась, по мнению Н. М. Шанского, вполне логично: кто может справиться с трудным делом, тот является в нем мастером.
Китайская кулинария
И не только китайская, конечно. В культуре разных народов в прошлом и настоящем известно использование собачатины в качестве пищи для людей. На замечание о том, что собаки невкусны (см. предыдущую гипотезу) многие жители Азии могут резонно возразить: «Вы просто не умеете их готовить!» А в древности собачье мясо употреблялось в пищу у большего числа народов, чем теперь. Не гнушались им и в Древней Греции и Риме. Возможно, русские люди придумали выражение собаку съел, узнав о чужеземных обычаях?
Маловероятно, что это так. Во-первых, об обычаях и истории других народов русские крестьяне знали немного — по той причине, что среди крестьян грамотных было мало. Образованные представители «высших» сословий, конечно, имели представление об иноземных кулинарных предпочтениях… Вот только оборот собаку съел активнее употреблялся именно в крестьянской среде, где он, видимо, и возник. Во-вторых, особенности национальных кухонь других народов трудно связать с семантикой русского фразеологизма.
Игра в кости
Довольно необычная версия, возводящая наш оборот к глубокой индоевропейской древности. Известно, что в древнеиндийской культуре (и, видимо, не только в ней) собака была символом неудачного броска в ритуальной игре в кости. Поэтому, например, в поэме «Ригведа» (Х в. до н.э.) убийца собаки — это удачливый игрок. Некоторые исследователи предполагали, что русское выражение собаку съел восходит к этой же метафоре. Данная идея выглядит малообоснованной, никаких надежных подтверждений не имеет.
Уподобиться собаке
Несколько гипотез о происхождении фразеологизма основаны на одной общей и, как представляется, верной идее: собаку съел буквально значит ‘уподобился собаке (в чем-либо)’. Такое значение могло развиться на основе архаического мотива, широко роспространенного в верованиях и сакрально-мифологических представлениях разных народов. А именно: в определенных случаях едок уподобляется тому, что (или кого) он ест. На этом основан, например, известный у многих племен обычай поедать сердца убитых врагов. Считалось, что с такой пищей воин получит храбрость и силу поверженного противника.
Отметим сразу: ритуалов с поеданием собак у славян, по всей видимости, не было. Но имелось мифологическое представление, что едок может приобрести черты поедаемого объекта. Следы таких верований находят и в фольклоре, и в языке.
Но в чем же человек уподоблял себя собаке? Тут есть разные предположения, рассмотрим основные.
Пока вопрос о происхождении данного оборота остается открытым, а само выражение — одним из самых трудных для этимологического анализа.
Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.
Варбот Ж. Ж. Еще о «съевшем собаку» и зге (семантическое развитие фразеологизмов и лексем, входящих в их состав) // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы IV Международной научной конференции, Екатеринбург, 9–13 сентября 2019 г. — Екатеринбург, 2019.
Леонтьева Т. В. Идиома собаку съесть: семантико-мотивационная реконструкция // Вестник Томского государственного университета. — Томск, 2017.
Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. — СПб., 1996.
Максимов С. В. Крылатые слова. — М., 1955.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. — Т. 4. — СПб., 1909.
Собаку съел
Фразеологизм «Собаку съел» слышал каждый от малого до великого. Родители поучают своих чад и часто употребляют в своих нравоучениях. Употребляя в своей речи это выражение, рассказчик не имеет ввиду, что в прямом смысле съел собаку, совсем нет.
Толкованием этой фразы считается получить большой опыт, определённые знания, быть мастером в чем-то. Применяя к профессии быть специалистом в своей сфере.
История происхождения
Используя такое выражение, многие люди даже не задумываются над его историей. Существует несколько спорных версий происхождения фразеологизма «Собаку съел».
Вот такая не однозначная история похождения этого выражения.
Применение
Применяют это выражение когда говорят про тех кто в своей жизни много чего увидел, добился успеха, или те кто сделал что-то очень сложное, бесспорно, является мастером своего ремесла. Так же если хотят чтоб ровнялись на того или иного человека.
Синонимы
Синонимами высказывания «Собаку съел» есть многие поговорки которые означают опыт, ум, умение. Таким примером есть поговорки:
Можно перечислять еще много разных поговорок, но суть будет такая же.
Примеры употребления в жизни
Поучение детей каждый считает ответственным делом, так и фразеологизм «Собаку съел» имеет свое место в этом тяжелом деле. Употребляя которого люди даже не задумываются. Представим сцену, отец и маленький сын сидят перед телевизором, и смотрят пара олимпиаду отец эмоционально радуется победе спортсмена, который в аварии потерял обе ноги но не упал в уныние.
— Папа, почему ты так болеешь за этого спортсмена?
— Он на своем пути не одну собаку съел, и стал чемпионом. Вот на кого нужно ровняться.
— То есть мне тоже надо съесть собаку? И тогда ты тоже будешь за меня так радоваться.
— Нет, он не сдался когда потерял обе ноги. А наоборот стал упорно заниматься спортом, и вот результат. А за тебя я всегда радуюсь.
Вот так используя в повседневной жизни сочетание слов «Собаку съел» можно сказать о многом.
Из всего этого можно выделить то что какой бы фразеологизм вы не использовали, означающий успешность и мастерство, суть будет одна. А высказывание «Собаку съел», имеет-таки очень широкий аспект использования. И в жизни, и в произведениях знаменитых писателей нашего и прошлого века. Углубляясь в изучение значений можно узнать много чего интересного.