что значит жест пальцами у корейцев
Body Language: 10 жестов, которые пригодятся в общении с корейцами
Говорит и показывает YouTube-блогер из Сеула Рейчел Ким
Мы уже подсмотрели советы Рейчел, как понять, что ты нравишься корейскому парню, и как не надо себя вести в Корее, чтобы не опозориться. Теперь по ее подсказкам давай освоим язык самых популярных у корейцев жестов.
1. Pinky Promise
Если ты запоем смотришь дорамы, то уже уяснила, что в Корее одного «обещаю» недостаточно — нужно непременно закрепить слово важным жестом. Американцы, например, тоже так иногда делают, но у них это, кажется, больше детская забава. Тут же все серьезно 🙂 Важный момент: обязательно нужно поставить печать. Вот так:
Есть более длинная версия, в которой обещание копируют и подписывают. И только потом ставят печать. Выглядит это так:
2. Выпить хочешь?
Сразу заметим, в Южной Корее алкоголь разрешается употреблять с 19 лет, так что имей в виду. Если тебе меньше, этот пункт, пожалуйста, не читай и сразу переходи к следующему. Да, я серьезно 🙂
Но вообще, конечно, чтобы понять смысл жеста, большого ума не надо — все предельно понятно. Смотри сама:
3. Иди сюда
Вроде все как у нас, но есть важное отличие — ладошка обязательно должна смотреть вниз.
4. Ну, давай…
А вот и пояснение. Жест вроде тот же, но ладошка смотрит вверх. И это, имей в виду, не самый дружелюбный жест. Когда тебе вот так машут, значит, ты уже умудрилась чем-то пригрозить и твой вызов принят. Наверняка с него и драки, случается, начинаются.
5. Уходи
Ну, тут все понятно. Как «иди сюда», только в обратную сторону. Л — логика.
6. Peace
Очень френдли. Корейцы часто используют этот жест, когда делают селфи. Его, кстати, еще называют «позой кимчи», потому что «кимчи» у корейцев — как cheese у американцев. Когда ты произносишь это слово, рот расплывается в улыбке.
7. Деньги
Этот жест никакой эмоциональной нагрузки не несет, но его время от времени можно увидеть в беседе о деньгах. Ну, просто у них так принято. Жест, к слову, сильно напоминает американское ОК. Хорошо, что у нас оно не очень прижилось — не придется, если что, себя сдерживать и мучительно переучиваться.
8. Сердце
Ну, этот жест выучили уже все. Когда ты руками над головой изображаешь огромное свое сердце, ты показываешь кому-то, как сильно ты его любишь. Ми-ми-ми
9. Сердечко
Скрести большой и указательный палец — получится сердечко. Впрочем, что я тут рассказываю? Этот милый жест знают уже все, правда? Он тоже помогает выразить нежное чувство по отношению к тому, кому ты его показываешь. А если соорудить такой на обеих руках — любви посылаешь в двойном размере 🙂
10. Love Bullets
По-русски — пули любви — звучит, конечно, не очень… Но жест все равно запомни. Что он означает? Амурчиков помнишь? И чем они занимаются? А теперь представь, что вместо луков и стрел им выдали пистолетики. Ну вот, что-то такое этот жест и обозначает.
Материалы по теме
Общайся и следи за новостями 😉
Читай любимый журнал в электронном формате
Журнал Elle Girl
Подпишись на печатную версию журнала
© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.
Как не обидеть корейцев неподходящим жестом?
Как и многие другие страны с тёплым климатом, Южная Корея славится разнообразием жестикуляции. Особенно часто и ярко специальные символы из сложенных пальцев, ладоней и рук используют корейские знаменитости. Однако и обычные жители Кореи в разговорах довольно часто жестикулируют. Что обозначает каждый жест и когда применимо их использование? Разберёмся вместе прямо сейчас.
Сердце
Все кейпоперы и дорамщики уже поняли, что корейцы обожают использовать жесты, изображающее сердце. «Сердце» можно сложить руками над головой, пальцами двух рук и большим и указательным пальцами одной руки. На видео вы можете научиться десяти вариантам складывания «сердца»!
Корейский купидон
Ещё один милый жест, которым делятся между собой корейцы – это «пули любви». Нечто, что можно сопроводить русским «бах-бах и в сердце!»
Всем кимчи!
Иди сюда!
В Корее и, между прочим, в Японии тоже, подозвать человека жестом можно помахав ладонью, направленной строго вниз. Обратное положение, принятое в России, в этих странах сочтут за оскорбление. Корейцы и японцы таким жестом подзывают собак.
Обещаю и скрепляю печатью
Одного слова в Корее недостаточно. Если сказал «обещаю», то обязательно скрепляешь это жестом – коротким или длинным.
«Плохие руки» и «руки, которые парят»
В Корее принято избегать телесного контакта с человеком противоположного пола, который вам не близок. И даже со своей женой вам лучше не обниматься на людях. В Японии могут избить, если приобнимите за талию чужую женщину. Как же фотографироваться, показывая своё расположение к человеку?
Рекомендация не прикасаться к головам местных жителей в буддийских регионах опубликована даже на сайте Федерального агентства по туризму РФ.
«Глажу и дружу»
Если на наших улицах увидеть пары из парней или из девушек, которые держатся за руки, то первая мысль, которая придёт в голову – это «однополые отношения». Однако, в Корее таким способом проявляется знак крепкой дружбы. К этому же проявлению тёплого отношения относится рука на колене, спине или бедре.
В две руки
Частая ошибка, которую совершают иностранцы в Корее – это действие одной рукой. Мы привыкли отдавать и принимать вещи одной рукой. Но корейцы считают это грубостью. Исключением является только общение с близкими друзьями-ровесниками.
Жест «браво» или «круто» с поднятным кверху большим пальцем полностью действителен в Корее, как и в Монголии, откуда, по некоторым версиям, он и пришёл (считается, что степняки натягивали тетиву лука большим пальцем, и демонстрация его выявляла стрелка, т.е. свободного и имеющего право голоса человека). В Корее к этому добавилась всё та же левая рука, ладонью которой могут «подпереть» кулак с отогнутым большим пальцем. Такой жест усиливает выражение восхищения.
Аналогичные жесты распространены в Восточной Азии вплоть до буддийских регионов России. Даже в Бурятии всё приблизительно так же.
Выпьем
С жестами, означающими принятие алкоголя, а также с некоторыми обычаями распития спиртного, дело обстоит аналогично передаче и принятию предметов. Есть общие традиции, распространённые широко, но есть и чисто корейские.
Знаком «выпьем» может служить тот же знак, которым везде обозначают «созвонимся» (в Корее в общем могут и телефон также изобразить). Однако символом капитальной и неформальной попойки будут пальцы «револьвером», направленным «стволом» в подбородок и «курком» к груди.
Пить при старших в Корее в целом можно, но надо каждый раз отворачиваться так, чтобы старший видел только твой профиль.
Файтинг!
Пожелание удачи в Южной Корее, которое можно видеть в каждой третьей дораме, относится к числу новых традиций, как и разнообразные «сердечки». Рука сгибается в локте, кулак вверх, обязательно произносится слово «файтинг» (англ. fighting «бой»).
Кореелюб
Традиционные жесты и поклоны в Южной Корее
Огромное влияние на корейское общество принесло этико-религиозное течение-конфуцианство. «Сыновья почтительность» является корнем не только отношений в семье в наше время, но и системе взаимоотношений сонбэ-хубэ. Старшинство является основным признаком, позволяющим занимать то или иное положение в рамках коллектива. И если ты являешься младшим по отношению к коллеге, ты обязан соблюдать определенные этические нормы поведения, невербальные жесты. Как и в любой другой культуре в Корее первый опыт общения происходит в семье. В семье происходит приобщение к самой культуре и ее особенностям, складываются основы поведения как вербального, так и невербального, формируется мировоззрение. Именно в семье человек социализируется и переносит свой опыт на остальное общество. Корейское общество носит иерархический характер с давних времен, в наше время это проявляется в ранговой системе в компаниях, в возрастных группах и в социальном статусе. Младший по возрасту будет обращаться к старшему как «старший брат», даже если разница в возрасте всего месяц или даже неделя. И это налагает на обоих особые нормы поведения.
Одним из основных элементов корейского приветствия является поклон. Традиционный поклон до сих пор играет важную роль при общении. Издавна в Корее считается культурно и социально важным выполнять этот своего рода ритуал, передающий идею «вежливости» и «учтивости». Одним словом, та форма приветствий и поклонов, которая принята как базовая в корейском обществе, является конфуцианской. В наше время такая форма приветствия остается актуальна, к примеру, студенты при входе в аудиторию должны поклониться преподавателю. Современные корейские учебники для иностранцев на первых страницах знакомят изучающих корейских язык, тому какие формы этого жеста необходимы в корейской культуре и в каких случаях.
Традиционных способов поклона существует несколько, но во всех присутствует элемент консу, он заключается в том что, кисти рук принимают следующее положение: левая кисть покрывает правую, а большие пальцы «обнимают» друг друга так, что правый покрывает внешнюю сторону ладони. Пальцы правой руки, кроме большого, прямые и плотно прижаты друг к другу. Кисти не касаются туловища, а чуть поданы вперед. Они располагаются перед животом на уровне пупка. При положении рук в форме консу мужчина левой рукой накрывал правую, а женщина — наоборот. Это было связано с традиционными представлениями о том, что мужчина воплощает силу ян, а женщина — силу инь.
В современной повседневной жизни широко используется поясной поклон 경례 [кённе]. Приветствие в форме поясного поклона кённе отсутствовало в традиционной Корее. Оно появилось и получило широкое распространение лишь в начале XX века. Появление такой формы приветствия обусловливалось изменением образа жизни и увеличением контактов с представителями западных держав. На сегодняшний день поясной поклон кённе является основным способом приветствия и поддержания отношений в обществе. Эту форму приветствия можно назвать «вестернизированным» вариантом поклона. Мужской вариант этого поклона обычно выполняется следующим образом: перед поклоном кланяющийся, одетый в костюм западноевропейского образца, смотрит на адресата и вежливо улыбается, руки вытянуты вдоль туловища «по швам», ладони при этом не плотно прижаты к ногам, а образуют небольшой бугорок: как будто в ладонь вложено куриное яйцо среднего размера, сначала голова наклоняется чуть вперед (примерно на 5°), а затем совершается поклон всем туловищем, глаза при этом закрыты. В таком положении исполняющий поклон застывает на несколько мгновений, после чего поднимается. После исполнения поклона рекомендуется стоять, смотреть на собеседника и вежливо улыбаться. Если исполняющий поклон одет в традиционный корейский костюм, то кисти во время поклона должны лежать на животе в районе пупка в положении консу. Существуют различные нюансы, помогающие подчеркнуть степень формализации отношений. Если кланяющийся мужчина, одетый в западноевропейский костюм, стремится особенно подчеркнуть свое уважительное отношение адресату, то он также может положить во время поклона кисти на живот.
Рукопожатие в Корее отличается от рукопожатия в России и других западных стран. Мы используем рукопожатие как стандартное приветствие для всех мужчин, только нужно учитывать то, что для рукопожатия руку протягивает первый тот, кто старше, выше по положению. При пожатии руки не стараются давить изо всех сил, но и не просто подают руку, при этом потряхивая ее раза два-три. В Корее же рукопожатие используется при встречах со знакомыми, а также при знакомстве и на официальных встречах. Признаком уважения при этом является пожатие руки партнера двумя руками, которое сопровождается легким и довольно продолжительным ее встряхиванием. Пожатие одной рукой и поддерживание пожимаемой руки второй под локоть также является знаком уважения, однако носит покровительственный оттенок. Протягивание одной руки для приветствия также является выражением вежливости, но означает, что протянувший руку считает статус того, кого приветствует, ниже своего.
Жесты:
В общем, в корейском обществе в поведении двух или более собеседников невербальная составляющая имеет важную роль, даже в повседневном общении. А особенно стоить обратить внимание на использование жестов в официальной коммуникации. Наличие жестов, которые должны исполняться в обязательном порядке, и отсутствие эмоциональных кинем говорят нам о том, что в корейском обществе имеется особое отношение к жестам. И нам, как и другим иностранцам в Корее, необходимо это учитывать, изучать и применять те же поведенческие средства.
Body Language: 10 жестов, которые пригодятся в общении с корейцами
1. Pinky Promise
Если ты запоем смотришь дорамы, то уже уяснила, что в Корее одного «обещаю» недостаточно — нужно непременно закрепить слово важным жестом. Американцы, например, тоже так иногда делают, но у них это, кажется, больше детская забава. Тут же все серьезно 🙂 Важный момент: обязательно нужно поставить печать. Вот так:
Есть более длинная версия, в которой обещание копируют и подписывают. И только потом ставят печать. Выглядит это так:
2. Выпить хочешь?
Сразу заметим, в Южной Корее алкоголь разрешается употреблять с 19 лет, так что имей в виду. Если тебе меньше, этот пункт, пожалуйста, не читай и сразу переходи к следующему. Да, я серьезно 🙂
Но вообще, конечно, чтобы понять смысл жеста, большого ума не надо — все предельно понятно. Смотри сама:
3. Иди сюда
Вроде все как у нас, но есть важное отличие — ладошка обязательно должна смотреть вниз.
4. Ну, давай…
А вот и пояснение. Жест вроде тот же, но ладошка смотрит вверх. И это, имей в виду, не самый дружелюбный жест. Когда тебе вот так машут, значит, ты уже умудрилась чем-то пригрозить и твой вызов принят. Наверняка с него и драки, случается, начинаются.
5. Уходи
Ну, тут все понятно. Как «иди сюда», только в обратную сторону. Л — логика.
6. Peace
Очень френдли. Корейцы часто используют этот жест, когда делают селфи. Его, кстати, еще называют «позой кимчи», потому что «кимчи» у корейцев — как cheese у американцев. Когда ты произносишь это слово, рот расплывается в улыбке.
7. Деньги
Этот жест никакой эмоциональной нагрузки не несет, но его время от времени можно увидеть в беседе о деньгах. Ну, просто у них так принято. Жест, к слову, сильно напоминает американское ОК. Хорошо, что у нас оно не очень прижилось — не придется, если что, себя сдерживать и мучительно переучиваться.
8. Сердце
Ну, этот жест выучили уже все. Когда ты руками над головой изображаешь огромное свое сердце, ты показываешь кому-то, как сильно ты его любишь. Ми-ми-ми
9. Сердечко
Скрести большой и указательный палец — получится сердечко. Впрочем, что я тут рассказываю? Этот милый жест знают уже все, правда? Он тоже помогает выразить нежное чувство по отношению к тому, кому ты его показываешь. А если соорудить такой на обеих руках — любви посылаешь в двойном размере 🙂
10. Love Bullets
По-русски – пули любви – звучит, конечно, не очень… Но жест все равно запомни. Что он означает? Амурчиков помнишь? И чем они занимаются? А теперь представь, что вместо луков и стрел им выдали пистолетики. Ну вот, что-то такое этот жест и обозначает.
Жесты, поклоны и неудобные случаи
В Корее, как и в любых других странах, есть не только свой язык, культура, образ жизни (спасибо Кэп!), но и жесты. Посему, сегодня я бы хотел немного поговорить о жестикуляции корейцев, проявлении их дружбы, и поклонах. Что-то для вас уже известно, а что-то вы возможно в первый раз увидите. В любом случае, думаю, что будет интересно.
Жестикуляция
Говоря о жестах нужно крепко накрепко запомнить одну вещь. То, что является неудобным для вас, является совершенно нормальным для корейцев. Например:
Это касается и ситуации, когда вы даете деньги в магазине, такси или же какой-то предмет. Используется такой способ не всегда, но в большинстве случаев. Важно помнить, что людям, которые сильно старше вас как по возрасту, так и по социальному положению, например студент-преподаватель. Также, когда вы получаете что-то, то делается это также двумя руками. Неважно, обмениваетесь ли вы визитками или получаете конфетку от профессора. Между друзьями можно передавать одной рукой. Я лично стараюсь все передавать двумя руками. Временами, возможно, это выглядит странно, но как говорила мой преподаватель “Лучше быть излишне вежливым, чем недостаточно вежливым”. А, чуть не забыл! Когда вы наливаете кому-то стопку алкоголя, или держите стопку, пока вам наливают, то делается это тоже 2мя руками.
Когда вы договариваетесь о чем-то и находитесь в хороших или близких отношениях с кем-то, то можно свои обещания закреплять этим жестом. Для меня он выглядит, как будто подписывается и скрепляется договор. Выглядит это следующим образом:
Оттопыривается большой палец и мизинец и ваш партнер делает то же самое. Мизинцы переплетаются, а большим пальцем вы давите в сторону собеседника. Получается, что вы как будто ставите печать. Жест используется не часто, но с кореянками я так делаю, когда обещаю помочь с чем-то или назначаем дату следующей встречи. Как правило, нарушать обещание нельзя J
Это, думаю, все знают. В России, когда подзываем человека, то мы делаем это ладонью вверх. Однако в Корее делать это не рекомендую. Все дело в том, что так зовут собак и прочих животных.
Есть некоторые жесты, которые используются в ссоре, но их расписывать я не буду, поскольку лично самому мне их ещё не довелось увидеть. Да и вообще, я не уверен в их существовании, поэтому надо бы спросить корейцев. Так что перейдем к следующей части:
Приветствие
Для меня было очень непривычно в первое время, но приветствие в Корее отличается от приветствия российского. В России же мужчины как здороваются? Правильно, крепким рукопожатием. Однако в Корее все ограничивается “안녕” или “안녕하세요”. Вместо рукопожатия существуют поклоны и их несколько:
Как правило, осуществляется кивком головы, только это не кивок типа соглашения, а чуть глубже.
То есть это простой и обычный поклон. Используется обычно, когда вы встречаетесь с кем-то, благодарите человека за оказанную услугу или представляетесь кому-то.
Используется, когда собеседник гораздо выше и старше вас как по возрасту, так и по социальному положению. То есть, обычный работяга на фирме не будет приветствовать президента компании легким кивком головы. Если не ошибаюсь, то это поклон в пояс. Хотя могу и ошибиться.
Что я выполняю?
1ый и 2ой поклон. Легкий поклон я выполняю, когда приветствую кого-то хорошо знакомого человека. 2ой поклон выполняю, когда мне приходится встречаться с каким-либо корейским боссом перед переговорами или встречаю профессора. Когда я подрабатывал летом, то приветствовал именно таким способом. Правда, корейский босс, как правило, тоже выполнит поклон, но при этом он протянет для приветствия руку. Руку, господа, жмем двумя руками. Это проявление уважения.
Ах, да! Дабы не прослыть “китайским болванчиком” среди корейцев, не нужно кланяться всем подряд.При приветствии одногруппников, я не кланяюсь. Вы сами поймете, когда и как кланяться уже в самой Корее.
Проявление мужской дружбы и дружелюбия.
Те из вас, кто находится в Корее, наверняка видели мужчин, которые шли по улице, взявшись за руки. Это не признак того, что у них однополая любовь. Это признак крепкой дружбы. Причем я заметил, что так дружбу проявляет только старшее поколение, но не молодое. С корейцами я по улице не шел за ручку, но бывали и бывают щепетильные моменты.
Я же отношусь к этому с юмором и пониманием. Все-таки это чужая культура, а культуру надо уважать. В конце концов, когда я сам глажу по спине корейца и говорю по-русски “Ты мой хороший”, то лицо корейца аж расплывается в улыбке. Это у меня вошло в привычку. Поэтому джентльмены, не надо скидывать руку, когда вас гладит кореец. Он погладит да отстанет. Вы можете скидывать руку, только если вы пьете в каком-нибудь гей баре. Но здесь, опять же, все зависит от вас.
На этом я свое повествование заканчиваю. Надеюсь, вам понравилось. Если где-то неправильно, то прошу укажите на ошибки в комментариях.