Ibus linux что это

Ibus linux что это

IBus (Intelligent Input Bus) is an input method framework, a type of application that allows for easily switching between different keyboard layouts. When combined with an input method editor, it also allows for typing non-Latin characters using a keyboard that does not natively support them.

Contents

Installation

Install the ibus package.

Additionally, see Input method#List of available input method editors for a comprehensive list of available input method editors.

Integration

Set at least the following environment variables:

To launch IBus on user login, create an autostart entry with the following command:

On the next login IBus will start along with the user session.

Configuration

See Locale for help with adding non-Latin language support to your system.

See Fonts#Non-latin scripts for a non-exhaustive list of available non-Latin fonts.

GNOME

GNOME uses IBus by default, so you can simply go to Settings > Keyboard > Input Sources and add a keyboard layout for the language of your choice.

Other desktop environments

To launch the IBus preferences window, you can:

The points of interest here are the keyboard shortcut for Next input method (which is the one you will want to use instead of the default shortcut provided by your desktop environment) and the Input Method tab where you can add or remove the different keyboard layouts (which is where you will want to do this instead of your desktop environment’s default layout manager).

Tips and tricks

Emoji input

IBus supports the input of emoji icons. Type Ctrl+. and you will see the input prompt change to an underlined e character. You can then type the symbol or name of the emoji you want (e.g. 🙂 or face) and press Space to render it. If you are satisfied with the result press Enter to submit it and exit emoji input mode, or press Space for a second time to open a dialog where you can further customize your desired emoji.

See ibus-emoji(7) for more information.

Unicode input

IBus supports the input of complex Unicode characters. Type Ctrl+Shift+u and you will see the input prompt change to an underlined u character. You can then type the code of the Unicode character you want and press Space or Enter to render and submit it.

Tray icon color

By default, IBus uses a dark blue color to display the language symbol of the currently active layout (e.g. EN). The color value is stored in a gsettings schema, so if you wish to change it you can run the following command:

The string ‘COLOR’ should conform to the following guidelines:

Layout switcher display delay

When pressing the Next input method hotkey, IBus displays a small dialog to signify the layout switch. By default this dialog is displayed 400ms after pressing the key, but this value can be changed by the user, with some interesting choices being ‘0’ to display the dialog immediately without any delay, or a negative value (e.g. ‘-1’) to switch the layouts without showing the window at all (which may be useful if you only use two layouts and simply switch from one to the other).

The value is stored in a gsettings schema, so if you wish to change it you can run the following command:

To show the currently stored value, run the following command:

The string ‘VALUE’ should conform to the following guidelines:

Using modifier key combinations to switch layouts

For some reason, the IBus preferences GUI will not let you use a subset of modifier key combinations (e.g. Alt+Shift_R ) as the layout switching hotkey. However, IBus stores the hotkey as a string in a gsettings schema, so you can still use such combinations by directly editing that string:

Firejail

Ibus linux что это. Смотреть фото Ibus linux что это. Смотреть картинку Ibus linux что это. Картинка про Ibus linux что это. Фото Ibus linux что этоThis section is being considered for removal.Ibus linux что это. Смотреть фото Ibus linux что это. Смотреть картинку Ibus linux что это. Картинка про Ibus linux что это. Фото Ibus linux что это

Sandboxed programs may not work with some IBus input methods due to the input socket being invisible to the sandbox[1][2][3]. For example, Firefox sandboxed with Firejail may not register inputs given by IBus Anthy.

A workaround is to make IBus use XIM by changing the exported environment variables (see #Integration) like so:

rxvt-unicode

For rxvt-unicode to work correctly with IBus, you may need to add the following lines to

Troubleshooting

Missing packages due to pyenv

If using pyenv to manage python versions and configuration, ibus dependencies may not be installed on the set global python version. This can happen if the global version is not the one managed by the system (to which dependencies that ibus depends on, such as gi are installed). This may result in a running but non-functional ibus setup (ibus is in the system tray, but preferences can not be opened, etc). One way to verify this issue is to attempt to run ibus-setup and see if any missing dependency errors arise.

To fix this issue, change your pyenv global version to the system version:

Settings removed after restart

If you find your settings are being removed consistently after restart (input methods being reverted), you can confirm the engines set to be preloaded and the order in which they will be loaded:

To ensure anthy gets loaded in this case, add it to the org.freedesktop.ibus.preload-engines list:

Changes your changes should be reflected immediately, and should persist across restarts.

Источник

Ввод текста в Linux (ibus)

Если ваша клавиатура размечена под латиницу или кириллицу, а вам приходится набирать тексты на другом языке, особенно, используя сложные, неалфавитные письменности, то данная заметка о системах ввода в Linux (упрощенно «клавиатурных раскладках») может вас заинтересовать.

Заранее прошу прощение за нечёткую терминологию и не претендую на исчерпывающее техническое описание. Основная задача статьи — описание возможностей, а не реализация.

Методы ввода

Основным методом ввода символов (input method, IM) в Linux является XKB, он установлен по умолчанию и активируется сразу после установки операционной системы. XKB предназначен для работы с алфавитными письменностями, и не может обслуживать комплексные письменности типа китайских иероглифов или силлабариев Индии и Африки. Систему можно настроить на работу с не более чем 4 раскладками. Последнее ограничение можно обойти, повесив на горячие клавиши вызов команды с нужной комбинацией параметров для каждого языка.

Если требуется большая гибкость, то следует перейти к фреймворкам (input method framework). Основные представители подобных систем в Linux: IBus, SCIM, Fcitx. Сам по себе фреймворк текст вводить не умеет, а различные письменности должны подключаться в виде плагинов (engines). Из опыта использования IBus и Fcitx могу сказать, что обе системы поддерживают примерно равное количество плагинов. Зачастую, это могут быть практически одни и те же плагины. Например, метод ввода Pinyin для китайского языка реализован в виде самостоятельной библиотеки libpinyin и при подключении через IBus или Fcitx предоставляет идентичные возможности.

Можно считать, что за последние 6-7 лет разница между фреймворками нивелировалась, хотя какие-то особенности могут проявляться. Далее я перечислю основные плагины IBus, как более знакомой мне системы.

Например, русская раскладка описана следующим образом:

Где строки include собирают конфигурацию из готовых шаблонов. Соответственно, из файла «ru» берётся вариант русской раскладки «winkeys». Потом дополняется раскладкой «base» из файла «typo» и задаётся переключатель третьего слоя AltGr (см. файл «level3»), что аналогично команде:

При желании, можно внести собственные изменения. В приведённом выше примере знак ударения «U+0301» (Combining Acute Accent) вынесен на сочетание AltGr+

Далее, созданную раскладку нужно внести в файл /usr/share/ibus/component/simple.xml в следующем виде:

Второй метод ввода — m17n. Это довольно богатая библиотека клавиатурных раскладок для разнообразных письменностей. IBus имеет собственный схожий метод ввода ibus-table, который описан как обладающий «чуть меньшими возможностями». Мне приходилось использовать последний для создания раскладки с однозначным соответствием между латинскими буквами и буквами требуемого алфавита без задействования сложно логики, поэтому я не могу судить, какая из двух систем более функциональная и выразительная — описание раскладки в формате m17n или ibus-table. Метод ibus-table включает в себя любопытную раскладку «LaTeX» для ввода символов в соответствующей нотации: » \Delta » для «Δ», » \ge » для «≥» и т.д.

Переключение раскладок

Большую часть времени я работаю с языковыми парами: русский-английский, китайский-испанский и т.п. Поэтому предпочитаю иметь одну горячую клавишу для переключения между двумя последними раскладками (CapsLock), а сами раскладки переключаются по отдельным горячим клавишам (Win + 1…9 на цифровом блоке). Таким образом, сначала я задаю рабочие раскладки, Win+1 (en) и Win+2 (ru), а далее переключаюсь между ними по CapsLock (en ru).

В IBus можно задать две горячих клавиши: одна для циклического переключения по списку раскладок, вторая для последних двух раскладок. Так же можно выбирать нужную раскладку через консоль и, соответственно, назначить скрипт на горячую клавишу.

Замечу, что переназначить CapsLock с помощью xmodmap не получится, так как IBus сбрасывает подобные настройки. Поэтому я предпочитаю через udev глобально переопределять CapsLock как F14 (файл /etc/udev/hwdb.d/90-custom-keyboard.hwdb ):

И использовать уже F14 как горячую клавишу в IBus. По моему опыту это обеспечивает наиболее стабильную конфигурацию.

Подробнее о настройке udev см. в конце статьи.

Виртуальная клавиатура

Промышленно выпускаются клавиатуры, размеченные под определённую письменность, лишь для языков с большим количеством пользователей — например, для русского (ЙЦУКЕН). Ни в Армении, ни в Грузии вы не сможете купить клавиатуру с клавишами, подписанными буквами национальных алфавитов. Аналогично, в Казахстане и Узбекистане используют русско-английские клавиатуры и вынуждены учить, где располагаются буквы, не входящие в стандартную латиницу или кириллицу.

Если вы осваиваете новую раскладку, советую воспользоваться виртуальной клавиатурой. Мне нравитcя Onboard, потому что она самостоятельно подстраивается под активную раскладку и обновляется при переключении на другую. Но это работает только с xkb (также при использовании xkb через IBus).

Onboard очень удобна для тестирования раскладок xkb и позволяет посмотреть назначенные символы на всех слоях (AltGr и т.п.).

Заключение

Не все программы корректно поддерживают языковые фреймворки. В частности, Sublime Text 3 работает лишь со SCIM, а используя IBus, независимо от выбранной раскладки, будет печатать исключительно латинские буквы.

Я довольно давно использую IBus, а другие системы знаю очень поверхностно. По отзывам в интернете, Fctix описывается как более функциональный и лучше адаптированный для ввода китайского текста. В любом случае, при работе с китайскими текстами IBus меня полностью устраивает и различия должны быть непринципиальными. Последний раз, когда мне приходилось использовать Fctix (2 года назад), этот фреймворк не позволял переключать раскладки, если курсор не находится в текстовом поле. Надеюсь, к настоящему моменту эту недоработку исправили.

Ещё одно подспорье для работы с разнообразными письменностями — силиконовые накладки на клавиатуру. Китайские интернет-маркеты предлагают накладки (保护膜 или 键盘膜) для Apple Magic Keyboard под самые различные письменности. Пример некитайского дистрибьютора. Но учтите, что выпускалось три поколения Apple Magic (и каждая в модификациях для США, Европы и Японии), а китайские реплики отличаются линейными размерами и расположением клавиш. Временами, я сожалению, что не существует единого стандарта на компьютерные клавиатуры.

Цифровой код нажатой клавиши несколько раз меняет своё значение.

Из приведённой последовательности видно, что переназначение клавиш на этапе scancode > keycode предпочтительнее, так как это не вызывает пересечений с KXB.

Трансляция scancode в keycode производится для каждого устройства ввода независимо, поэтому сперва требуется узнать уникальный идентификатор клавиатуры (на самом деле evdev работает также с большим классом периферийных устройств, имеющих кнопки — от мышек до принтеров и веб-камер). Пользователи Arch Linux могут воспользоваться следующим скриптом (для других дистрибутивов, возможно, потребуется корректировка путей):

Одно и то же устройство может быть представлено в системе в нескольких экземплярах под разными именами, но идентификатор будет одинаковым. Например, моя клавиатура определяется как два устройства:

Примечание: идентификатор можно сокращать (например, до b0003v1a2cp0e24* ), что бывает полезно при создании единых правил для серии однотипных моделей. Звёздочка “*” здесь играет роль символа подстановки (wildcard).

Теперь нужно создать файл 90-custom-keyboard.hwdb в /etc/udev/hwdb.d/ со следующим содержанием (образцы см. в /usr/lib/udev/hwdb.d/60-keyboard.hwdb ):

Строка KEYBOARD_KEY начинается с пробела, это важно. Обновите конфигурацию:

В последующем, при перезагрузке или переподключении устройства конфигурация будет обновляться автоматически.

Получить scancode можно с помощью программы evtest. Сперва, нужно определиться с номером eventXX, для этого запустите команду и найдите свою клавиатуру:

Выбираем «Keyboard-event-kbd» и узнаем нужный номер (в данном примере — 10). Теперь можно обратиться к evtest:

При нажатии клавиши «CapsLock», получается код «70039» — это и есть искомый scancode.

Источник

Ввод текста в Linux (ibus)

Если ваша клавиатура размечена под латиницу или кириллицу, а вам приходится набирать тексты на другом языке, особенно, используя сложные, неалфавитные письменности, то данная заметка о системах ввода в Linux (упрощенно «клавиатурных раскладках») может вас заинтересовать.

Заранее прошу прощение за нечёткую терминологию и не претендую на исчерпывающее техническое описание. Основная задача статьи — описание возможностей, а не реализация.

Методы ввода

Основным методом ввода символов (input method, IM) в Linux является XKB, он установлен по умолчанию и активируется сразу после установки операционной системы. XKB предназначен для работы с алфавитными письменностями, и не может обслуживать комплексные письменности типа китайских иероглифов или силлабариев Индии и Африки. Систему можно настроить на работу с не более чем 4 раскладками. Последнее ограничение можно обойти, повесив на горячие клавиши вызов команды с нужной комбинацией параметров для каждого языка.

Если требуется большая гибкость, то следует перейти к фреймворкам (input method framework). Основные представители подобных систем в Linux: IBus, SCIM, Fcitx. Сам по себе фреймворк текст вводить не умеет, а различные письменности должны подключаться в виде плагинов (engines). Из опыта использования IBus и Fcitx могу сказать, что обе системы поддерживают примерно равное количество плагинов. Зачастую, это могут быть практически одни и те же плагины. Например, метод ввода Pinyin для китайского языка реализован в виде самостоятельной библиотеки libpinyin и при подключении через IBus или Fcitx предоставляет идентичные возможности.

Можно считать, что за последние 6-7 лет разница между фреймворками нивелировалась, хотя какие-то особенности могут проявляться. Далее я перечислю основные плагины IBus, как более знакомой мне системы.

Например, русская раскладка описана следующим образом:

Где строки include собирают конфигурацию из готовых шаблонов. Соответственно, из файла «ru» берётся вариант русской раскладки «winkeys». Потом дополняется раскладкой «base» из файла «typo» и задаётся переключатель третьего слоя AltGr (см. файл «level3»), что аналогично команде:

При желании, можно внести собственные изменения. В приведённом выше примере знак ударения «U+0301» (Combining Acute Accent) вынесен на сочетание AltGr+

Далее, созданную раскладку нужно внести в файл /usr/share/ibus/component/simple.xml в следующем виде:

Второй метод ввода — m17n. Это довольно богатая библиотека клавиатурных раскладок для разнообразных письменностей. IBus имеет собственный схожий метод ввода ibus-table, который описан как обладающий «чуть меньшими возможностями». Мне приходилось использовать последний для создания раскладки с однозначным соответствием между латинскими буквами и буквами требуемого алфавита без задействования сложно логики, поэтому я не могу судить, какая из двух систем более функциональная и выразительная — описание раскладки в формате m17n или ibus-table. Метод ibus-table включает в себя любопытную раскладку «LaTeX» для ввода символов в соответствующей нотации: » \Delta » для «Δ», » \ge » для «≥» и т.д.

Переключение раскладок

Большую часть времени я работаю с языковыми парами: русский-английский, китайский-испанский и т.п. Поэтому предпочитаю иметь одну горячую клавишу для переключения между двумя последними раскладками (CapsLock), а сами раскладки переключаются по отдельным горячим клавишам (Win + 1…9 на цифровом блоке). Таким образом, сначала я задаю рабочие раскладки, Win+1 (en) и Win+2 (ru), а далее переключаюсь между ними по CapsLock (en ru).

В IBus можно задать две горячих клавиши: одна для циклического переключения по списку раскладок, вторая для последних двух раскладок. Так же можно выбирать нужную раскладку через консоль и, соответственно, назначить скрипт на горячую клавишу.

Замечу, что переназначить CapsLock с помощью xmodmap не получится, так как IBus сбрасывает подобные настройки. Поэтому я предпочитаю через udev глобально переопределять CapsLock как F14 (файл /etc/udev/hwdb.d/90-custom-keyboard.hwdb ):

И использовать уже F14 как горячую клавишу в IBus. По моему опыту это обеспечивает наиболее стабильную конфигурацию.

Подробнее о настройке udev см. в конце статьи.

Виртуальная клавиатура

Промышленно выпускаются клавиатуры, размеченные под определённую письменность, лишь для языков с большим количеством пользователей — например, для русского (ЙЦУКЕН). Ни в Армении, ни в Грузии вы не сможете купить клавиатуру с клавишами, подписанными буквами национальных алфавитов. Аналогично, в Казахстане и Узбекистане используют русско-английские клавиатуры и вынуждены учить, где располагаются буквы, не входящие в стандартную латиницу или кириллицу.

Если вы осваиваете новую раскладку, советую воспользоваться виртуальной клавиатурой. Мне нравитcя Onboard, потому что она самостоятельно подстраивается под активную раскладку и обновляется при переключении на другую. Но это работает только с xkb (также при использовании xkb через IBus).

Onboard очень удобна для тестирования раскладок xkb и позволяет посмотреть назначенные символы на всех слоях (AltGr и т.п.).

Заключение

Не все программы корректно поддерживают языковые фреймворки. В частности, Sublime Text 3 работает лишь со SCIM, а используя IBus, независимо от выбранной раскладки, будет печатать исключительно латинские буквы.

Я довольно давно использую IBus, а другие системы знаю очень поверхностно. По отзывам в интернете, Fctix описывается как более функциональный и лучше адаптированный для ввода китайского текста. В любом случае, при работе с китайскими текстами IBus меня полностью устраивает и различия должны быть непринципиальными. Последний раз, когда мне приходилось использовать Fctix (2 года назад), этот фреймворк не позволял переключать раскладки, если курсор не находится в текстовом поле. Надеюсь, к настоящему моменту эту недоработку исправили.

Ещё одно подспорье для работы с разнообразными письменностями — силиконовые накладки на клавиатуру. Китайские интернет-маркеты предлагают накладки (保护膜 или 键盘膜) для Apple Magic Keyboard под самые различные письменности. Пример некитайского дистрибьютора. Но учтите, что выпускалось три поколения Apple Magic (и каждая в модификациях для США, Европы и Японии), а китайские реплики отличаются линейными размерами и расположением клавиш. Временами, я сожалению, что не существует единого стандарта на компьютерные клавиатуры.

Цифровой код нажатой клавиши несколько раз меняет своё значение.

Из приведённой последовательности видно, что переназначение клавиш на этапе scancode > keycode предпочтительнее, так как это не вызывает пересечений с KXB.

Трансляция scancode в keycode производится для каждого устройства ввода независимо, поэтому сперва требуется узнать уникальный идентификатор клавиатуры (на самом деле evdev работает также с большим классом периферийных устройств, имеющих кнопки — от мышек до принтеров и веб-камер). Пользователи Arch Linux могут воспользоваться следующим скриптом (для других дистрибутивов, возможно, потребуется корректировка путей):

Одно и то же устройство может быть представлено в системе в нескольких экземплярах под разными именами, но идентификатор будет одинаковым. Например, моя клавиатура определяется как два устройства:

Примечание: идентификатор можно сокращать (например, до b0003v1a2cp0e24* ), что бывает полезно при создании единых правил для серии однотипных моделей. Звёздочка “*” здесь играет роль символа подстановки (wildcard).

Теперь нужно создать файл 90-custom-keyboard.hwdb в /etc/udev/hwdb.d/ со следующим содержанием (образцы см. в /usr/lib/udev/hwdb.d/60-keyboard.hwdb ):

Строка KEYBOARD_KEY начинается с пробела, это важно. Обновите конфигурацию:

В последующем, при перезагрузке или переподключении устройства конфигурация будет обновляться автоматически.

Получить scancode можно с помощью программы evtest. Сперва, нужно определиться с номером eventXX, для этого запустите команду и найдите свою клавиатуру:

Выбираем «Keyboard-event-kbd» и узнаем нужный номер (в данном примере — 10). Теперь можно обратиться к evtest:

При нажатии клавиши «CapsLock», получается код «70039» — это и есть искомый scancode.

Источник

Fcitx

Fcitx is a lightweight input method framework aimed at providing environment independent language support for Linux. It supports a lot of different languages and also provides many useful non-CJK features.

Contents

Installation

Input method engines

Fcitx provides built-in input methods for Chinese Pinyin and table-based input (for example Wubi).

Depending on the language you wish to type, other input method engines are available:

Chinese

Japanese

Other languages

Input method module

Applications below do not use GTK/Qt input module:

Others

Others packages (including git version) are also available in the AUR. All components of fcitx will requires fcitx to restart after install.

Usage

Desktop Environment Autostart

If you are using any XDG compatible desktop environment such as KDE, GNOME, Xfce, LXDE, after you re-login, the autostart should work out of box. If not run the fcitx executable. To see if fcitx is working correctly, open an application and press Ctrl+Space (the default shortcut for switching the input method) to invoke fcitx and input some words.

If fcitx failed to start with your desktop automatically or if you want to change the parameters to start fcitx, configure autostart or edit the fcitx-autostart.desktop file in your

/.config/autostart/ directory (copy it from /etc/xdg/autostart/ if it does not exist yet).

When other input methods with xim support are also running, fcitx may fail to start due to an xim error. Ensure that no other input methods are running before you start fcitx.

Also please set the following environment variables to prefer IM modules for GTK/Qt applications.

Set environment variables for IM modules

Define the environment variables to register the input method modules. Without these variables, applications may fallback to XIM protocol, except for qt5 applications which do not have XIM support and require an IM module in place.

As a general recommendation, define the following environment variables in

In case you do not want to define the above variables in

/.pam_environment for all your login sessions, please consider adding them to one of the start files for your X11 session. Most Display manager such as GDM and SDDM will source

/.xprofile for X11 sessions (but not for Wayland sessions). The syntax of

/.xprofile may depend on the specific Display manager and your login shell, consider the following example and modify it to suit your shell syntax:

For SLiM or startx users, they do NOT source

/.xinitrc to start your X11 session. Add the export lines to your

/.xinitrc before the exec YOUR_WM line:

Re-login or reboot to make these environment changes effective.

If fcitx process does not start automatically, you might need to add fcitx & in your

Optionally, you can use the X Input Method (XIM) in your GTK and/or Qt programs without installing the above modules in which case you need to change the corresponding lines above as following:

If you change it in

Configuration

GUI configuration tools

fcitx provides a KDE configuration module ( kcm-fcitx ) and a GTK3 configuration tool ( fcitx-configtool ).

Run fcitx-config-gtk3 after fcitx-configtool is installed. Unset Only Show Current Language if you want to enable an input method for a different language.

Stop fcitx manually before changing configuration, or the change may be lost.

In order to enable spell checking, press Ctrl+Alt+h when fcitx is on an input method provided by fcitx-keyboard.

Input methods configuration

You can add/remove input methods in the GUI tools. Note that the search is case sensitive.

Configuration settings for IME’s can be found by by setting the keyboard to the desired IME and right-clicking the tray icon.

Change default UI

Fcitx support kimpanel protocol to provide better desktop integration.

Extend pinyin dictionary

Pinyin dictionary is located at

Skins

You can download skins and extract them to one of the following directories, you can create the directory if it does not exist:

Cloud Pinyin configuration

After installing the fcitx-cloudpinyin input method, restart fcitx. If you could not find it in configuration GUI, enable advanced settings. The cloud query result will be added to current input method dictionary automatically.

If your network prevents you from accessing Google, change Cloud Pinyin source to Baidu.

The query result from cloud will list as secondary candidate by default and it is configurable. If the result already exists, only one item is shown.

Tips and tricks

Shortcut keys

Some commonly used default shortcut keys:

If you often use Fcitx under Vim, you can install the vim-fcitx AUR plugin, or add the following code to

Clipboard

Special symbols

Enter a code directly to match the corresponding special symbol.

Clipboard Access

fcitx-remote

fcitx-remote is a commandline tool that can be used to control the fcitx state. It is installed with the fcitx package.

Input special character

See Fcitx5#Input special character, this content also applies to Fcitx.

Troubleshooting

Disable or change Extra key for trigger input method [sic]

This setting is under the Global Config tab and defaults to SHIFT Both, meaning that pressing either shift key will immediately change input methods. Although it should only apply when a shift key is pressed individually, it tends to randomly interrupt typing capital letters, selecting text with the keyboard, etc. while using standard keyboard input.

In addition, this setting may revert to default without warning at any time. To ensure fcitx’s config cannot be modified, you must make fcitx’s config file immutable: chattr +i

/.config/fcitx/config (as the root user).

Diagnose the problem

Emacs

If your LC_CTYPE is English, you may not be able to use input method in emacs due to an old emacs bug. You can set your LC_CTYPE to something else such as zh_CN.UTF-8 before emacs starts to get rid of this problem.

Note that the corresponding locale should be generated on your your system.

The default fontset will use `-*-*-*-r-normal—14-*-*-*-*-*-*-*’ as basefont (in src/xfns.c ), if you do not have one matched (like terminus or 75dpi things, you can look the output of `xlsfonts’), XIM can not be activated. According to FAQ and Fonts, it is likely that xorg-fonts-misc-otb AUR is the one that should be installed since xorg-fonts-misc no longer provides the required fontset.

Emacs Daemon

If starting emacs daemon from systemd, set Environment=»LC_CTYPE=zh_CN.UTF-8″ «XMODIFIERS=@im=fcitx» in the unit file.

Ctrl+Space fail to work in GTK programs

This problem sometimes happens especially when the locale is set as English. Please make sure your GTK_IM_MODULE is set correctly.

If you have set the *_IM_MODULE environment variables to fcitx but cannot activate fcitx, please check if you have installed the corresponding input method modules.

Some programs can only use xim, if you are using these programs, please make sure your XMODIFIERS is set properly and be aware of the problems you may have. These programs include all programs that are not using GTK or Qt (e.g. programs that use tk, motif, or xlib directly), emacs, opera, openoffice, libreoffice, skype.

If you cannot enable fcitx in gnome-terminal under Gnome and the above way does not work, try:

Buildin Chinese Pinyin Default NOT ACTIVE

Then you should add Pinyin or Shuangpin input method to actived input methods by the GUI configure tool.

fcitx and KDE

For some reasons, KDE does not handle keyboard layouts properly. For example, if you switch from US (English) to LT (Lithuanian), all numbers on the keyboard should produce Lithuanian letters, but they still produce numbers as the output. This can be fixed by these steps:

At this point you should have working layouts, native KDE layouts switch icon should appear and you can switch them by mouse scroll or click on it.

Input method switched to English unintentionally

For instance, in XMind, when the user presses Enter to create a node, input method is always switched to English, and has to be switched back to Chinese manually.

To fix this issue, open the fcitx GUI configuration tool (provided by fcitx-configtool ), switch to tab Global Config, in dropdown menu Share State Among Window, select PerProgram or All.

xmodmap settings being overwritten

fcitx controls keyboard layout, so your xmodmap settings will be overwritten. Since 4.2.7, Fcitx will try to load

/.Xmodmap if it exists.

For more details on how you can save your xmodmap changes see FAQ

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *