что значит лапа в румынском
Почему румыны используют в речи слово «да», которое звучит как русское?
Когда я первый раз оказалась в Румынии, то со мной приключилась забавная история.
Где-то на вокзале Бухареста я пыталась по-английски объясниться с кассиром, что-то ей говорила, она отвечала по-румынски, давая мне понять, что не знает английский.
Мы довольно долго так пытались друг друга понять, выходило плохо. Что-то женщина писала на бумажке, что-то я показывала жестами.
Но в какой-то момент она услышала знакомое слово или поняла, куда я показываю рукой и радостно закричала мне: «да!».
Я так обрадовалась, говорю ей:
«Так вы русский знаете! Забавно вышло».
А она смотрит на меня снова удивленно и непонимающе, и снова на румынском что-то говорит.
Так мы друг друга и не поняли. Больше того, я не поняла, откуда она знает русское слово.
Все дело в том, что в румынском языке слово «da» означает «да». Просто я об этом в тот момент не знала.
Об этом мне рассказали позднее друзья, когда я спросила их, откуда все румыны знают это русское слово.
И произношение точно такое же как у нас. Мои друзья позднее даже разыгрывали так знакомых, что-то спрашивали у меня при них на английском, а я отвечала «да», и румыны также как я когда-то начинали думать, что я знаю румынский, потому что даже произношение не выдавало меня.
На самом деле, румынский язык вообще не похож на русский. Это не какой-нибудь польский или украинский, где легко можно ожидать подобные совпадения.
Румынский больше всего похож на итальянский, а еще на латынь (что не удивительно).
Откуда же там взялось наше родное славянское словечко?
Мне стало интересно, я стала искать ответ на этот вопрос.
Обнаружила, что это все влияние южнославянских народов в прошлом, особенно, болгар. Изначально под этим влиянием в языке сформировался целый пласт слов!
У южных славян румыны заимствовали самые разные слова. По некоторым подсчетам славянские слова в румынском — 20% от общей лексики.
Но со временем, надо сказать, многие славянские слова из языка уходят.
И все равно, конечно, мне кажется интересным тот факт, что именно славянское слово «да» закрепилось в языке, а не латинское «sic» или его итальянский вариант «si».
Все-таки это очень ходовое слово, частотное, и почему-то славянский вариант оказался более живучим и удобным.
«Их беспокоит, как дотянуть до зарплаты» История россиянина о жизни в Румынии
Фото: Robert Ghement / EPA
После поездки в Италию петербуржец Евгений стал мечтать о жизни в более теплом климате. Когда ему предложили работу в Бухаресте, он немедленно согласился. В рамках цикла материалов о россиянах, перебравшихся за границу, «Лента.ру» публикует рассказ Евгения о переезде в Румынию.
Какие ассоциации возникают у вас с Румынией? Когда в компании, где я работаю, объявили об открытии нового офиса в этой стране, мне вспомнилось что-то про вампиров, про бывший соцлагерь, про экономическую отсталость, цыган и коней. Про то, что столица Румынии — город со смешным названием Бухарест. Еще я вспомнил, что Румынию возглавлял диктатор Чаушеску. Словом, я был удивлен, что ИТ-компания открывает офис в стране, где о компьютерах, должно быть, еще не слышали.
Как оказалось, компьютеры в Румынии все-таки есть. Более того, интернет в Бухаресте — один из самых быстрых в мире, и этот город стал Меккой ИТ благодаря образованной и относительно дешевой рабочей силе. Впрочем, обо всем по порядку.
Я коренной петербуржец и провел в Петербурге большую часть жизни. Единственным исключением был год, когда я учился по обмену в Италии, в небольшом городе Сиена. Этот короткий период оказал на меня сильное влияние. Жизнь в залитом солнцем городе с населением в сто раз меньше петербуржского сильно отличалась от всего, к чему я привык с детства, что я считал нормой и даже удачей.
Первое время я старался об этом не думать, но три года назад в душе снова зашевелилось желание уехать куда-нибудь подальше. Это было особенно печальное время: долгую зиму сменило промозглое лето, для которого у петербуржцев есть особая одежда — «летние пуховички». Мысли о переезде не были мотивированы ни финансовыми, ни карьерными, ни политическими причинами. Санкт-Петербург — очень достойное место для жизни, но я так и не сумел привыкнуть ни к его климату, ни к численности населения.
Я не из тех, кто готов идти к цели любой ценой. Но усилия и не потребовались. По стечению обстоятельств, через несколько дней меня вызвал начальник и спросил, не заинтересован ли я в переезде в Румынию. Едва появившись, моя мечта сбылась, хотя и в несколько извращенном виде.
Переезд
Насколько я могу судить, у Румынии довольно строгие законы об эмиграции. Работодатель должен был доказать, что такого молодца, как я, в Румынии не сыскать, и это, вероятно, было непросто. Впрочем, все это меня не касалось, потому что процесс шел без моего участия. Я же между делом слетал в пару командировок, чтобы познакомиться со страной и новым коллективом. В Петербурге пришлось немного побегать с документами, но самодеятельность не потребовалась — обо всем заботился отдел кадров. Кроме того, мы переезжали целой группой, что скрашивало ожидания в коридорах.
В консульстве Румынии в Петербурге мы получили краткосрочные визы. За время их действия, уже находясь в Румынии, нужно сделать «пермис де шедере» — разрешение на проживание, которое обычно выдают на один год. В нем указан адрес проживания, поэтому одним из обязательных документов является подписанный контракт на съем жилья. В случае смены адреса нужно собирать документы заново и менять «пермис».
Пришлось пройти и медосмотр. Его состав был несколько неожиданным: проверяли слух, зрение, взяли кровь на венерические заболевания. В то же время не проверяли болезни, передающиеся воздушно-капельным путем, например туберкулез.
Следующим сюрпризом оказалось то, что большинство банков отказывались открывать счет без «пермиса», а его делают около месяца. Без банковской карточки я был отброшен на 20 лет назад. В конечном итоге цепочка действий вышла такой: по прилете мы заселились в оплаченный компанией отель и занялись поиском жилья (риелтора тоже предоставила компания), затем прошли медосмотр, после чего подали документы на «пермис» и лишь после его получения открыли счета в банке.
Сложнее всего мне далось прощание с коллективом. Я несколько лет проводил с этими людьми больше времени, чем с семьей, и знал, что в другой стране эту пустоту будет нечем заполнить.
Февральский Бухарест встретил нас морозом и пургой. Жесточайшая вьюга не утихала целую неделю, и, хотя снежный покров неумолимо рос, его никто не убирал. Город был парализован. Большую часть моих вещей еще не привезли, поэтому я ходил по инстанциям и получал бумажки, надев на себя четыре слоя одежды и пряча нос в воротник пальто.
Затем пришли новости от транспортной компании: оказалось, что все вещи украли. Контейнер не успел отъехать от Петербурга и был вскрыт где-то в районе Колпино. Впрочем, страховая компания без вопросов согласилась возместить ущерб. К марту снега не осталось, и по улице можно было ходить в свитере. Жизнь в эмиграции началась.
Румыния
Румыния делится на три области — Валахию (Бухарест находится тут), Трансильванию (книжный граф Дракула именно отсюда) и Молдавию (не путать с Республикой Молдова). Несмотря на системные проблемы, слишком хорошо знакомые моим соотечественникам, за последние 10 лет дела в стране более-менее наладились, и экономика демонстрирует стабильный рост.
У Румынии сложная и трагическая судьба, обусловленная прежде всего ее географическим положением. Долгое время она служила воротами в Европу для Османской империи. Валахия и Молдавия обрели независимость в 1877 году, Трансильвания же оставалась в Австро-Венгрии до конца Первой мировой. Первым королем нового государства стал выписанный из Пруссии Кароль I, а последний, Михай I, отметился тем, что в критический момент вывел страну из фашистского блока. В 1947-м монархия пала, и страна на 42 года стала социалистической республикой. Интересующимся историей современной Румынии могу порекомендовать документальный фильм «30 лет демократии».
Румыния состоит в Евросоюзе, но не входит ни в Шенгенскую, ни в еврозону (это три разных договора). В страну можно попасть по шенгенской визе, румыны могут ездить в Евросоюз без визы, но вот для экспатов «пермис» возможность ездить в Евросоюз не дает. Зато по нему можно сгонять в Хорватию и Болгарию.
У Румынии есть своя национальная валюта — лей. Курс к евро относительно стабильный, за два года он вырос примерно с 4,6 до 4,8 лея за евро. Леи делают из пластика, поэтому они очень медленно изнашиваются. Румыны считают это великой инновацией и с удовольствием рассказывают, сколько средств это экономит бюджету.
В Румынии непривычно оживленная политическая жизнь. То и дело создаются и распадаются коалиции, правительства регулярно уходят в отставку, а на площади Виктории в Бухаресте всегда кто-то протестует. Обычно все проходит дружелюбно, без дубинок и автозаков. И от протестов будто бы даже есть эффект: непопулярные законы отменяют, а коррупционеры попадают за решетку.
Румыния — поразительно красивая страна. Сибиу, Брашов, Сигишоара и Синая, где я побывал, оставили очень приятные впечатления, только Констанца показалась похожей на грязный южный базар середины 1990-х. А уж какая тут природа! У меня, привыкшего к петербургским низинам, горы даже спустя несколько лет вызывают почти религиозный пиетет. Несколько часов на поезде — и ты оказываешься в другом мире. Температура падает на 10 градусов, воздух после столицы кажется дистиллированным, а над горизонтом высятся местами снежные, местами туманные, местами яркие от солнца громады. Карпаты ниже Альп, но для таких маленьких созданий, как мы, эта разница не особенно важна. В конце концов, с точки зрения муравья и Денни де Вито, и Майкл Джордан — одинаковые гиганты.
К востоку от Бухареста находятся Черное море и курортные районы. Я не любитель пляжного отдыха, да и путь на поезде неминуемо проходит через неприятную Констанцу, так что для меня эта территория непривлекательна. Сами румыны предпочитают ездить на пляжи близлежащей Болгарии.
Сибиу, бывший Германштадт — колония саксонцев на территории Трансильвании
Фото: предоставлено героем материала
Скажу несколько слов и о людях. Наши менталитеты очень схожи. Румын прежде всего беспокоит, как дотянуть до зарплаты, многих волнует коррупция, а проблемы, которые будоражат западное общество, тут вызывают только неприличные шутки. Конечно, части населения неплохо бы повзрослеть: в Румынии хватает и любителей оставить мусор на природе, и бросить бычок с балкона, и поставить машину на газоне.
Похожи наши народы и в умении стремиться к лучшей жизни и выживать. Этого я не увидел в Италии. Итальянская молодежь живет нереалистичными ожиданиями и удивляется, что с дипломом по политологии, без знания иностранных языков и практических умений невозможно найти работу. Румыны, как и наши люди, смотрят на мир без иллюзий. Наверное, поэтому у них так активно развиваются информационные технологии. Чтобы стать хорошим айтишником, не нужны оборудованные университеты, достаточно ноутбука с парой виртуальных машин и желания учиться. Собственно говоря, у многих в нашем офисе нет никакого профильного образования, и начинали они карьеру со сбора оливок в Италии.
При этом у румын есть значительное преимущество перед нами: они учат иностранные языки. Любой местный айтишник свободно говорит на английском, а многие прибавляют к этому один или даже два дополнительных языка. Слабое владение иностранными языками — это колоссальный сдерживающий фактор для отечественного ИТ-сектора.
Фото: предоставлено героем материала
Бухарест
Неподготовленному человеку внешний вид Бухареста покажется оскорбительным. После строгого классического ансамбля центра Санкт-Петербурга Бухарест напоминает чудовище Франкенштейна, сшитое из зданий разных времен. На одной улице могут соседствовать все стили — от французского ренессанса до «комми-блоков» и современных «стеклях». К тому же все они будут в плохом состоянии, с грязными стенами, висячей проводкой и зияющими коробками кондиционеров.
Исторические фасады тут не защищаются, большинство старых зданий потихоньку ветшают и ждут своей очереди на снос, а вместо них возводят одинаковые офисы из стекла и листового железа. Только тут я осознал, какая колоссальная — и, за исключением нескольких промахов, успешная — борьба ведется со сторонниками «модернизации» города в Санкт-Петербурге.
Страдают и спальные районы. Они похожи на наши и в основном состоят из знакомых панельных коробок. Румынскому руководству, однако, пришла в голову идея, что на покраске и облицовке можно сэкономить. В итоге многие из домов построены в стиле брутализма. На фотографиях 1970-х аккуратные серые коробочки выглядят даже чем-то привлекательно. Но простояв без ремонта 50 лет, на данный момент они представляют собой устрашающих грязных монстров, ощетинившихся в разные стороны кондиционерами и тарелками антенн.
Вдобавок в Бухаресте очень распространен вандализм. В некоторых районах все стены изрисованы граффити. Уличные художники не жалеют ни жилые дома, ни исторические виллы, ни частные лавки. Свежевыкрашенные поверхности почти сразу покрываются новыми шедеврами уличного искусства. Бескомпромиссная борьба с граффити — еще один пункт, за который я начал уважать Санкт-Петербург. Пусть даже их замазывают краской не в тон, но все-таки по большей части замазывают. И хотя Бродского на стене мне отчасти жаль, но дело не в нем, а в идее, что ты можешь взять и разрисовать понравившуюся тебе стену. Тут я убедился, что такие арт-проекты должны делаться под строгим контролем. Иначе нас ждет полный Бухарест.
Парковаться допускается на тротуарах, если ты оставляешь проход для пешеходов. По факту это означает, что пешеходам иногда остается сантиметров тридцать, чтобы протиснуться мимо машины. На велодорожки автолюбители не обращают никакого внимания. Служба эвакуации появилась буквально в прошлом году, но я пока не видел ни одной их машины, так что автомобилистам беспокоиться не о чем. ПДД тоже носят скорее рекомендательный характер, и румыны легко поворачивают через сплошную или срезают через газон. Отсюда — самая большая смертность на дороге в Евросоюзе — 96 человек на миллион (в России, правда, около 120).
Как можно было довести столицу до такого состояния? Румыны на этот вопрос отвечают стандартно «коммунизм и Чаушеску», который, как многие думают, разрушил «маленький Париж». Я не нахожу этот ответ убедительным. На фотографиях 1920-1930-х годов столь почитаемый румынами București interbelic, «межвоенный Бухарест», уже мало напоминает мифический «маленький Париж». Большое количество модернистских коробок в центре, которые ассоциируются с коммунистическим режимом, на самом деле построено до его становления. Сравнивая же фотографии с современным видом тех же мест, невольно приходишь к выводу, что Бухарест при Чаушеску выглядел лучше.
В 1977 году Бухарест пострадал от сильного землетрясения, что подвигло Чаушеску начать строительство серии бульваров и самого знаменитого здания Бухареста — Дворца Народа (ныне Дворца Парламента). Проект был завершен только в 1997 году. Про дворец много написано в интернете. Это действительно второе по размеру административное здание в мире, уступающее только Пентагону. Оно действительно по большей части пустует. А вот то, что первым человеком, выступившим с его балкона, был Майкл Джексон, сказавший «привет, Будапешт», скорее всего, неправда, во всяком случае, доказательств я не нашел (хотя во дворце Майкл точно был). Зато мало кто знает, что рядом с дворцом сейчас строится Собор спасения нации — самая большая православная церковь в мире.
Предисловие
Мы, молдаване, по-разному оцениваем добровольный отказ от государственности наиболее молодой и активной частью элиты запрутских молдаван. Возможно, объединение двух близкородственных народов сыграло определенную позитивную роль в их политическом и экономическом развитии. Однако, по глубокому убеждению авторов, решение о наименовании государства, нации и языка (Румыния, румыны, румынский язык) было глубоко ошибочным.
Основана эта ошибка на убеждении некоторых наиболее активных «объединителей» в происхождении молдаван и валахов от римских колонистов, в основу которого были положены домыслы, предположения и пожелания отдельных летописцев, валашской интеллигенции, а также некоторых представителей молдавской элиты середины 19 века.
Словарь
laconic слово является молдавским concis слово является общим succint слово является румынским
lactoză слово является молдавским lactobioză слово является румынским
alăptare слово является молдавским lactaţie слово является румынским
deficienţă слово является молдавским lacună слово является молдавским gol слово является общим carenţă (med.) слово является румынским omisiune слово является румынским
lamă (zool.) слово является общим preot budist слово является общим
lambadă слово является общим
jelire слово является молдавским căinare слово является молдавским lamentare слово является румынским
bec слово является общим lampă слово является общим
candelă слово является общим
beculeț слово является общим
langustă слово является молдавским decapod слово является румынским
privelişte слово является молдавским landşaft слово является общим peisaj слово является румынским
lăcrimioară слово является общим mărgăritărea (bot.) слово является румынским
lanolină (farm) слово является общим
bisturiu слово является общим lanţetă слово является общим
căprioară слово является общим ciută слово является румынским
brîncă слово является молдавским labă слово является общим
a atinge слово является молдавским a pipăi слово является румынским
lapidar слово является общим
brînculiţă слово является молдавским lăbuţă слово является общим
laponi слово является общим
ţărănoi слово является молдавским mojic слово является молдавским mocan слово является румынским opincar слово является общим
ţărancă слово является молдавским mocancă слово является румынским
opincă слово является общим
tocmagi слово является молдавским tăiţei слово является румынским
babă (culin.) слово является молдавским budincă din tăiţei слово является румынским
chioșc слово является молдавским gheretă слово является общим
ladă слово является молдавским sipet слово является общим cufăr слово является румынским
laringită слово является общим
laringofon слово является общим
lădiţă слово является молдавским sipeţel слово является общим cufăraș слово является румынским
ladă mare слово является молдавским dugheană слово является молдавским prăvălie (înv.) слово является румынским jgheab слово является румынским cufăr слово является румынским
helge слово является молдавским mîngîiere слово является молдавским blîndeţe слово является молдавским tandreţe слово является румынским dezmierdare слово является румынским nevăstuică (zool.) слово является румынским
mîngîietor слово является молдавским alintător слово является молдавским dezmierdător слово является румынским tandru слово является румынским
a mîngîia слово является молдавским a dezmierda слово является румынским
a se alinta слово является молдавским a se răsfăţa слово является румынским
blînd слово является молдавским duios слово является общим tandru слово является румынским
blînd слово является молдавским duios слово является общим tandru слово является румынским
arcan слово является молдавским laţ слово является румынским lasou слово является румынским
gumă слово является молдавским radieră слово является общим lastic слово является румынским
a se alinta слово является молдавским a se răsfăța слово является румынским
rîndunică слово является молдавским lăstun слово является румынским
peticire слово является молдавским cârpire слово является румынским
a petici слово является молдавским a cârpi слово является румынским
letoni слово является общим
latex слово является общим
ascuns слово является общим latent слово является общим nevăzut слово является румынским
lăturalnic слово является молдавским lateral слово является общим marginal слово является общим
Нюансы в румынском языке. Pentru.
Автор: Croitoru Victoria · Опубликовано 04.07.2020 · Обновлено 04.07.2020
Все смыслы PENTRU
Сегодня поговорим о слове PENTRU, которое так часто встречается в румынском языке, как предлог «для, за…», а также в различных комбинациях.
1. PENTRU — для, за, на, из-за.
Mă scuzați pentru greșeală. — Меня извините за ошибку.
Mulțumesc pentru ajutor! — Спасибо за помощь!
— Mulțumesc! Спасибо! — Pentru puțin! Не за что! (дословно: за мало)
Pentru mine este foarte important! — Для меня это очень важно!
Aceste locuri sunt pentru nefumători. — Эти места для некурящих.
Muncim pentru noi. — Мы работаем на себя. (дословно: для себя)
Mergem în Italia pentru vacanță de vară. — Едем в Италию на летние каникулы.
Lacrimile mele sunt pentru tine, nu pentru el.
Мои слезы из-за тебя, не из-за него.
pentru tine в смысле din cauza ta — по твоей причине
2. De ce — почему, Pentru că — потому что
— De ce este frig afară? Почему на улице холодно? — Pentru că este iarnă. Потому что зима.
— De ce învățați limba română? Почему изучаете румынский? — Pentru că bunica mea a vorbit românește. Потому что моя бабушка разговаривала на румынском.
3. Pentru cât timp — на сколько времени (на сколько)
Pentru cât timp ați venit la București?
На сколько вы приехали в Бухарест?
Am venit la București pentru o săptămână.
Я приехал в Бухарест на неделю.
4. Pentru + инфинитив глагола — Для того чтобы.
Am timp pentru a învăța limba română. — У меня есть время для того чтобы учить румынский.
Sunt aici pentru a depune jurământul. — Я здесь (для того) чтобы сдать присягу (принести клятву).
Veți avea timp pentru a vă gândi. — У Вас будет время (для того) чтобы подумать.
5. Din cauza (de aceea) = Pentru asta — поэтому, по причине
Pentru asta el a plecat. — Поэтому он ушел.
Nu vă supărați pentru asta! — Не расстраивайтесь из-за этого (по этой причине).
Еще выражения с PENTRU:
— Când ați fost în România pentru prima dată?
Когда Вы были в Румынии в первый раз?
Pentru prima oară am fost în anul 2015.
Первый раз я был в 2015 году.
prima dată = prima oară — первый раз
Stau într-un apartament împreună cu părinții mei. Pentru moment e bine.
Проживаю в квартире вместе со своими родителями. Пока что меня устраивает.
pentru moment — пока что
Усвоили данный урок? Perfect! Тогда продолжите следующие предложения в комментариях:
1) Am nevoie de bani pentru ……. (инфинитив глагола) …..
2) Pentru mine este foarte important să …… (глагол в спряжении) ……
3) Vreau să vin în România pentru ………… (количество времени).
Румыны и валахи (влахи). История названия народа. Негативный имидж румын у некоторых за пределами Румынии
Вместо
вступления: румын и влах
Когда Portalostranah.ru опубликовал несколько месяцев назад материал «Происхождение румын», то мы отмечали что, самоназвание «румыны» происходит от латинского слова «римский», хотя в Средневековье в мире румын так никто не называл. Их называли валахами.
Позднее византийцы стали называть так народы и племена Балканского полуострова, занимающихся кочевым скотоводством. (по гречески – Βλάχος). В настоящее время в мире продолжают называть валахами небольшую балканскую народность, близкую к румынам, говорящую на старорумынском диалекте – арумынском.
На Балканах название «валах» всегда было экзонимом (иноназванием), данным румынскому этносу соседями (сами румыны его не использовали). И не очень почетным экзонимом. Но и название «румын», ввиду закрепощенности румынского народа, в средневековье также не было почетным у соседей. И теперь подробнее о названиях и самоназваниях румынского народа на протяжении истории в материале русского вещания «Интер – Радио Румыния»
О терминах «румын» и «валах», обозначающих одну и ту же демографическую и лингвистическую сущность беседовал с нами историк и филолог Вирджил Чокылтан, научный сотрудник бухарестского Института истории имени Николае Йорги:
Румын: от гордого имени
наследника римлян к имени для крепостных и обратно
«В Средние века слово «румын» (rumân) означало «крепостной», так как этот первоначальный этноним, то есть название народа, получил социальный смысл. Нет никаких сомнений в том, что слово «румын» происходит от слова «Рома», то есть Рим, законы лингвистики это доказывают совершенно точно, так как в румынском языке латинский звук «о» переходит в «u» («у»). Но каким образом этноним превратился в социальный термин сказать трудно. Ясно другое: когда национальное сознание стало широким достоянием масс, особенно в 19 веке, его смысл опять изменился. Он стал этнонимом. В 19 веке с ним произошло изменение: из «румын» он превратился в «ромын» (român), именно для того, чтобы римское происхождение было очевидно. При этом следует подчеркнуть, что сами румыны использовало слово «румын» как самоназвание. Но когда крепостная зависимость стала всеобщей, это слово стало синонимом слова «крепостной».
Валах
– имя для иностранца
История слова «валах» еще более интересна. Происходит оно от названия одного из галльских племён, живших в 1 веке до нашей эры, на территории сегодняшней Франции. Говорит Вирджил Чокылтан: «Предполагается, что «валах» происходит от название кельтского племени вольков, жившего на территории Галлии еще во времена Юлия Цезаря. После покорения его римлянами это племя, как и многие другие галльские племена, подверглось романизации. Со временем вольками стали называть все романизированные племена, независимо от того были ли они кельтами или гето-даками. В результате появились разные варианты этого названия, обозначавшие разные племена. Таковы были например валоны в Бельгии, валлийцы – бывшие романизированные кельты в Британии и другие. В польском языке wolos означает итальянец, а словами wolah, wlach – поляки называют нас, румын. В немецком языке есть глагол welschen «бормотать», «произносить чужие, бессмысленные слова», что в уничижительном смысле относилось к чужеземцам, не говорившим по-немецки. Кстати, славяне называют немцев «немцами», то есть «немыми», лишенными речи, используя отрицательную частицу «не».
Конкуренция
за «римское» самоназвание
По мнению Вирджила Чокылтана желание разных народов чтобы их считали потомками римлян, происходит от того огромного влияния, которое Римская империя оказала на исторические судьбы Европы: «Судя по всему, у византийских греков возникли проблемы с румынами из-за использования этнонима «румын», так как византийцы сами считали себя потомками римлян и называли себя «ромеями». Между этими двумя названиями существовала настоящая конкуренция. Греки не могли допустить, что население, основным занятием которого было пастушество, имело такое же происхождение, составляя им конкуренцию.
Даже часть цыган называет себя «рома», потому что на своём пути при переселении в Центральную Европу и на север Дуная они жили некоторое время на территории Византийской империи и считались гражданами Византии, то есть Нового Рима. Иными словами, пути происхождения всех этих названий ведут в Рим, сколь бы запутанными бы эти пути ни были».
Азиатские народы, такие как половцы, венгры, татары или турки, соприкасавшиеся с румынами, использовали для их обозначения производные от слова «влах». Вирджил Чокылтан: «В церковнославянских, русских летописях нас называют «волохами». В Византии румын называли «влахами», то есть пастухами, причем слово это имело уничижительное значение. У византийцев его заимствовали турки, но так как они не могли произнести два согласных звука в начале слова, они добавили начальный гласный. Так «влах» превратилась у турок в «ыфлак» (îflak). В Средние века турки называли Валахию «Ыфлак» или «Эфлак». Венгры, также в уничижительном смысле, называли румын словом «олах» (olah), которое они заимствовали из одного из тюркских языков, половецкого или хазарского. Немецкие колонисты в Трансильвании, трансильванские саксы до сих пор используют не совсем обычное название blach, которое совпадает с тем, что использовалось в средневековых источниках на латинском языке. Трансильванские саксы используют также и вариант bloch».
Примечания и подзаголовки Portalostranah.ru
Информация по теме:
Негативные стороны румынского имиджа
Малоизвестная в мире
«О Румынии никто толком не знает ничего. Престижная «Интернэшнл геральд трибюн» проиллюстрировала статью о президенте Румынии фотографией какого-то скандинавского бизнесмена, а бывший генсек НАТО Хавьер Солана спутал Бухарест с Будапештом. И ничего. Беспомощно-возмущенные протесты затерялись в румынской прессе, а караван пошел дальше.
Будучи за океаном, корреспондент бухарестской газеты решил поинтересоваться, известно ли американцам, где находится его родина. Самый дельный ответ он получил от нью-йоркского полицейского: «В аэропорту сядете в самолет, сойдете в Европе и там спросите».
О Румынии можно писать все что угодно. Всему поверят, и никто не станет проверять. Потому что эта страна по большому счету никому не интересна. Что приходит в голову, когда тебя спрашивают о Румынии? Поднатужившись, иностранцы вспоминают: Чаушеску, Надя Комэнеч (румынская гимнастка – Прим. Portalostranah.ru), Дракула. Или еще: нефть, мамалыга (кукурузная каша очень плотной консистенции, похожая больше на выпечку, чем на кашу – Прим. Portalostranah.ru), цыгане. Однажды сложившийся «имидж» Румынии отторгает любую информацию, которая его не подтверждает. И наоборот: любая нелепость, соответствующая этому «имиджу», азартно тиражируется газетами всего мира. Между тем колоритная и противоречивая Румыния не укладывается в известные схемы, годящиеся только для манипулирования общественным мнением.
Когда-то советские журналисты обильно сыпали себе пепел на голову, каясь в неискреннем отражении реальностей в бывших социалистических странах. Однако прежнее робкое приукрашивание Румынии по интенсивности не идет ни в какое сравнение с ее нынешней безудержной «дьяволизацией».
Вкус к позерству и высокое самолюбие
Румынский «лучший сосед» – Черное море, а не соседние страны-захватчики
Всегда сохранявшая государственность, в отличие от Польши и Венгрии, но ценой двойной игры
«Латинский остров» посреди «славянского моря»
Стоит ли ломать копья вокруг Румынии? Это ведь не Франция, не Германия, не Италия. Но Румыния — вторая по площади и населению страна в Центральной и Восточной Европе после Польши. Она занимает стратегическую позицию в регионе, и ее нельзя обойти ни военачальникам, ни бизнесменам. Недаром в канун Второй мировой войны именно в Румынии разместились резидентуры разведок всех стран-участниц будущей грандиозной схватки, которые взаимно прощупывали друг друга. «…»
Румыния по-прежнему остается ломберным столиком Европы, где обкатываются дипломатические варианты, и, может быть, именно в этом состоит ее историческая миссия».
Расшифровка текста из «бумажной версии», подзаголовки Portalostranah.ru
Данный обзор «Румыны и валахи (влахи). История названия народа. Негативный имидж румын у некоторых в мире» подготовлен на основании двух вышеуказанных источников.
Составление и примечания Portalostranah.ru
Опубликовано 20/08/2009; Обновлено и дополнено 01/09/2009