что значит погода не айс
Значение словосочетания «не айс»
Значение слова «айс»
1. неол. жарг. хорошо, здорово; так, как должно быть (Викисловарь)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: подготовительный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «айс»
Предложения со словосочетанием «не айс»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «не айс»
Отправить комментарий
Значение слова «айс»
1. неол. жарг. хорошо, здорово; так, как должно быть
Предложения со словосочетанием «не айс»
Если продавец хороший, но вам кажется, что товар выглядит как-то не так или упаковка «не айс», вы тоже, скорее всего, откажетесь от покупки.
– Да тоже не айс: одна юбка, шапка и пара заколочек. Хотя бы за аренду собрать. Тебе не холодно без шапки?
– Не айс, однако, – пробормотал парень, с большим сомнением разглядывая себя в зеркале.
Синонимы к слову «айс»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Когда появилось выражение «не айс»?
Эта фразочка вошла в обиход после мощной рекламной кампании мятной жевательной резинки, которая в ту пору только-только входила в моду. В рекламе трое мужиков, ныряли в ледяную воду. Они что-то жевали и говорили, что «это не Айс». При этом имелось в виду, что та жвачка была не слишком хороша, а вот новая жевательная резинка «Айс» как раз была сильно мятной и хорошо освежала рот.
Так и укоренилась поговорка, которая отошла от первоначального смысла и теперь означает «не Айс», т.е. не слишком хорошо.
Я бы лучше употребила фразу «jump out at». Она хоть и не дословно передает значение, но наиболее точно соответствует смыслу.
По моему мнению, фраза должна звучать так:
Если контекст такой же, как и на картинке, то уместен первый вариант.
Основная версия появления выражения «не фонтан» такова. В те времена, когда в Одессе водопровода ещё не было (появился он только в 1873 году, то есть спустя почти 80 лет после основания города), а потому чувствовалась острая нехватка качественной питьевой воды, жители пользовались водой, набранной из подземных источников. Вода с самыми лучшими вкусовыми качествами набиралась из скважин, расположенных почти в 10 километрах от центра города, в районе, который назывался Фонтан. Туда специально проложили дорогу, которую стали называть Фонтанской дорогой. Именно оттуда, из этого района, воду развозили по всему городу. Некоторые из недобросовестных биндюжников, то есть людей, занимавшихся грузоперевозками на пароконных повозках, набирали воду где ни попадя, однако представляли её покупателям в качестве «фонтанской». Люди пробовали воду и, понимая, что их хотят ввести в заблуждение, говорили: «Нет, это не фонтан!» А теперь выражение «не фонтан», ставшее фразеологизмом, употребляется в значении «так себе, ничего особенного, неважно».
Примерный перевод, с учетом того что я не понимаю предмета перевода
Пластичность. Пластичный металл это тот, который может быть легко превращен из стержня в проволоку. Пластичность металла определяется тем сколько он будет растягиваться, продольно, прежде чем станет хрупким. Металл, чтобы быть пластичным, должен иметь большую привлекательность молекул друг для друга после предела текучести (см. определение ниже в этой главе). В холоде металл будет иметь хорошую пластичность тогда, когда молекулы подходят друг для друга. Именно поэтому провода и стержни для сварочной отрасли тянутся в холодном состоянии.
Адаптированные к видимому спектру Солнца,
мы не будем благоприятно реагировать на излучение высокоэффективных ламп,
спектр которых радикально отличается от солнечного спектра.
Что означает и откуда пошло выражение «не айс», что такое «айс»?
Айс это лёд, в английском произношении. А выражение «не айс», если мне не изменяет память, пошло после рекламы жевательной резинки по телевизору. Типа там ледяная свежесть и т.д. Там какие-то прикольные ребята прыгали в холодную воду, что-то делали с холодильником и всё у них было не айс, пока не начинали жевать эту резинку, вот тогда, сразу появлялась морозная свежесть и они хором кричали айс. По моему в этой рекламе снимались ребята из группы «Дискотека Авария», а может и нет, но уж очень у них лица на тот момент были знакомые!
Выражение «айс» и «не айс» пошло из рекламы жевательной резинки Стиморол айс.
Айс означает круто, прикольно, классно, то, что надо, то, чего хочется.
Сейчас молодёжь в тех же значениях чаще употребляет «огонь» и «не огонь».
Слово айс в переводе с английского означает «лед».
А выражение не айс ко льду не имеет никакого отношения.
Наши россияне стали так говорить после того, как по ТВ прошла реклама жевательной резинки Стиморол айс.
По этому не айс- это значит плохо, так себе, не впечатлило, не вдохновило.
«Не айс» обычно говорит молодёжь о чём-то, что им не очень нравится. Вообщем это молодёжный сленг, означающий неодобрение.
К примеру человеку лень вставать, он хочет поспать и говорит:
айс-это вообще перевод «лед»
Просто в одно время по телевизору была реклама Стиморол Айс, вариантов рекламы было много и везде говорилось «айс?» «не айс!»
Оттуда и пошло это выражение «не айс», его употребляют конечно не в попад но суть улавливается.
Ниже пример рекламы
Это пошло от английского слова ice, которое переводится как лед. Соответственно «не айс» означать может «не холодный» или плохо освежает. Именно это и имелось в виду в рекламе Стиморол айс, когда говорили, что не айс, значит освежает дыхание не так хорошо, как айс стиморол.
Ну а теперь это выражение применяется, как характеристика чего-то недостаточно хорошего.
«Не айс» это значит «не ах», «не фонтан», «посредственно»
Нарицательным стало благодаря рекламе жевательной резинки Stimorol Ice «Мятный мороз»
Если я не ошибаюсь, то выражение слало распространено в то время, когда шла реклама жвачки Стиморол Айс, в настоящее же время часто можно услышать выражение «не айс». По-моему, это выражение означает что-то вроде «мне не нравиться», «не то», «не цепляет» и так далее.
Айс переводится как лед, но после рекламы жвачки «Стиморол Айс» слово поменяло в русском языке значение и стало обозначать то, что не нравится, не подходит, не создает должного впечатления, не вызывает эмоций. Так говорят о человеке, одежде, поступках и т.д.
Если говорить просто о словах, то слово «айс» в переводе с английского буквально означает «лед». Само выражение «не айс» стало популярным среди молодежи благодаря рекламе жевательной резинки Стиморол Айс, крутившейся по тв одно время.
Что имеют в виду, когда говорят это выражение: не хорошо, не круто, не очень, не (очень) нравится, не ожидал такого, не подойдет и т.п.
Выражение рыцарь без страха и упрёка, на самом деле является титулом, который дал в 16 веке король Франции известному французскому рыцарю за его успехи на турнирах. Примерно в это же время этим титулом был отмечен выдающийся полководец Франции —Луи деля Тремун.
Вскоре это выражение стало общеупотребительным благодаря широкому распространению анонимного французского романа (1527) под названием «Приятнейшая, забавная и отдохновительная история, сочиненная честным слугой о событиях и поступках, успехах и подвигах доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда».
В настоящее же время рыцарем без страха и упрёка называют того, кто может превозмогать свой страх и поступать честно и благородно по отношению к другим.
Чаще » железными нервами» наделены представители сильного пола, так как женщины больше живут эмоциями, и в меньшей степени могут сдерживать собственные переживания.
Русские пословицы, поговорки и фразы говорят кратко, но с большим смыслом.
Фраза «Упал как сноп»- означает, что человек падает, не предпринимая никаких действий для удержания своего тела, падает как безжизненное тело. Например: Спали прямо на ходу, а когда устраивали привал, то солдаты тут же валились как снопы, и поднять их было очень тяжело.