какие кавычки называются французскими
Письмовник
В чем разница между кавычками разного рисунка?
Техническое оформление текста
Кавычки – парный выделительный знак препинания. Ими отмечают левую и правую границы слова или отрезка текста; таким образом, кавычки могут быть открывающими и закрывающими, при этом открывающие и закрывающие кавычки, как правило, различаются по рисунку.
В русском письме наиболее употребительны следующие типы кавычек:
Маленькая техническая хитрость. В любом тексте, набираемом на компьютере, можно самостоятельно расставлять «елочки». Для этого надо запомнить следующие комбинации клавиш: нажимаем Alt, набираем 0171, отпускаем Alt – получаем «. Нажимаем Alt, набираем 0187, отпускаем Alt – получаем ».
В других языках могут употребляться кавычки иного начертания. Подробно и интересно об этом написано в «Википедии».
О кавычках внутри кавычек
Предпочтительно: работа В. И. Ленина «О карикатуре на марксизм и об «империалистическом экономизме»», ЗАО «Издательский дом «Комсомольская правда»», ООО «Компания «Металлинвест»».
Допустимо (если нет технической возможности использовать кавычки разного рисунка): работа В. И. Ленина «О карикатуре на марксизм и об «империалистическом экономизме», ЗАО «Издательский дом «Комсомольская правда», ООО «Компания «Металлинвест».
Неправильно: работа В. И. Ленина «О карикатуре на марксизм и об «империалистическом экономизме»», ЗАО «Издательский дом «Комсомольская правда»», ООО «Компания «Металлинвест»».
Кавычки
Эта страница содержит кавычки всех видов, вытащенные из разных разделов Юникода.
Этот знак препинания является парным. Им обозначают прямую речь, или слово, которое используется в значении, не соответствующем обычному — например, в обратном. Существует несколько видов. Названия пошли от страны, где они были придуманы и от сходства начертания с некоторыми предметами.
В разных письменностях применяются разные кавычки согласно… Вероятно, традиции. Да, есть правила пунктуации, но они не оговаривают вид. Есть нормы типографского набора на которые, обычные люди могут начхать. Итак, по традиции у нас (в России) применяются кавычки «ёлочки». Если нужно поставить их внутри уже закавыченной части текста, символы внешних и внутренних должны отличаться. Вложенными служат «лапки» («„…“»). К тому же, при письме от руки и в печати, вид может быть неодинаковым. В старые добрые времена, когда я ещё писал рукой, использовались всегда так называемые польские (см. ниже). Впрочем, и шрифты отрисовывают не совсем единообразно.
Ввести правила расставления кавычек, для славянских письменностей, первым пытался Константин Философ. В XV веке он написал трактат «О письменах». Там предлагалось выделять особыми символами цитаты из церковных текстов. Изображения этих символов были очень схожи с современными кавычками «ёлочками».
« » Кавычки «ёлочки». HTML код (мнемоника): « » (« »)
» » Двойные универсальные. HTML код (мнемоника): » («)
Употребление кавычек в разных языках.
Правила не строгие (если вообще есть), не удивляйтесь, если они слабо соблюдаются.
Основные и запасные (ставятся внутри основных, при надобности):
Типографические стандарты: кавычки / 23 марта 2007 г.
Кавычки знак препинания, применяющийся для выделения конструкций, неоднородных по отношению к контексту. Исходя из своего назначения, кавычки, как правило, бывают парными, хотя встречаются и исключения.
Русский язык
Кавычки в русском языке встречаются двух видов: «ёлочки» (т. н. французские кавычки) и лапки (т. н. немецкие кавычки). Следует заметить, что как парные знаки фута (‘. ‘) или дюйма («. «), так и двойные (. ) или одинарные (. ) английские кавычки в русском тексте совершенно неуместны и не имеют права на существование, а их применение говорит о лени либо неграмотности верстальщика.
А теперь Марк Фрадкин, «О нежности».
. Фрай? Это какой Фрай? Это та баба, которая Хроники Ехо?
В случае, если одного вида кавычек недостаточно, предпочтение чаще всего отдаётся «ёлочкам», которые используются в качестве основных кавычек, тогда как лапки оставляются для вложений и рукописного текста.
В. И. Ленин писал: «Герцен в своём Искушении святого Аквариума придавал слишком большое значение роли Дюши.».
При необходимости используется «перемежающееся» выделение:
Вот что я обнаружил в первом же абзаце: «Истопник заворчал: Эх ты, а ещё студент! «Профессор», понимаешь. дифур второго порядка записать не может, а всё туда же.»
Правильно построенный окололитературный контекст не требует применения кавычек более чем двух уровней, хотя, конечно, без исключений не обходится (в Библии, говорят, существует до пяти уровней вложения, хотя лично я не считал). При совпадении границ выделений разных уровней кавычки не поглощаются:
В кино пойдёшь? Сегодня дают «Как я опоздал на Титаник».
В рукописном тексте используются исключительно «лапки», поглощающиеся (насколько мне известно) при упомянутом выше совпадении границ.
Что за корпорация Майкрософт? Наплодили фирм-однодневок.
В русском языке при кавычках используется «логическая» пунктуация, то есть контекстная запятая (так же как и точка, вопросительный знак и т. п.) ставится после закрывающей кавычки. Если в кавычки заключается самостоятельное предложение или его ограниченный многоточием фрагмент, внутренние по отношению к кавычкам знаки препинания не влияют на знаки препинания контекста:
Не закричи вы «Пожар. », оно бы и не загорелось.
Кавычки в русском языке верстаются без отбивки от выделения. Открывающая кавычка отбивается от предваряющей её части контекста пробелом, если только она не стоит в начале абзаца или после любой открывающей кавычки или скобки. Закрывающая кавычка не отбивается пробелом от следующих за ней знаков препинания. От текста, естественно, отбивается.
Английский язык
«Английские» кавычки подразумевают пары . или . . В британской типографике основные кавычки чаще всего одинарные, внутренние двойные. В американской всё наоборот.
Nope, it aint nothin of a Fender. I saw such a shape once when I was stoned.
Если цитируется текст, состоящий более чем из одного абзаца, каждый новый абзац начинается открывающими кавычками. Закрывающая кавычка ставится в конце последнего абзаца цитаты. Надо сказать, что этим правилом довольно часто пренебрегают.
Listen to me, my children. Listen to me, and Ill be telling you what was written on that stone.
Knock at this door, but leave your voice behind.
Knock at this door, but dont cry to let you in.
It will open when you dont need a door any longer.
В английском языке контекстные запятые, точки и прочие «закрывающие» знаки препинания втягиваются внутрь кавычек.
But Ill definitely be away for this Thanksgiving, decided Curl the Turkey.
Эта дурацкая система была придумана во времена развития печатного дела, когда конструкции «,» были более механически прочными, чем «,», и реже ломались. Сейчас происходят некоторые попытки уйти от алогичной схемы, чему противятся господа эстеты и традиционалисты. Надо сказать, что The Canadian Writers Handbook рекомендует выносить знаки препинания за кавычки, если только а) это не двоеточие или точка с запятой; или б) в кавычки попадает не целая фраза или её кусок со своим знаком препинания на конце.
Отбивка кавычек от окружающего контекста происходит примерно так же, как и в случае с русским языком, с поправкой на то, что английские тире верстаются беспробельно.
Поскольку одинарная английская кавычка выглядит точно так же, как половинка двойной (или наоборот, если вести речь о британском диалекте), между идущими подряд разнородными кавычками неплохо бывает поместить неразрывный пробел (в идеале тонкую шпацию), чтобы избежать появления на свет нового монструозного знака препинания.
Немецкий язык
По отношению в русскому языку закрывающие и открывающие «ёлочки» меняются местами. К лапкам это не относится.
Если в качестве основных кавычек используются парные «лапки», вложение обрамляется одиночными. Если основными выбраны парные уголки кавычки второго уровня будут одиночными уголками. Возможна ситуация, когда основными кавычками служат двойные «лапки», а альтернативная пара представлена «ёлочками».
Знаки препинания до и после кавычек: примерно как в русском языке.
Французский язык
Главное отличие от русского в том, что кавычки отбиваются от выделения неразрывными пробелами. Вложения делаются такими же кавычками (при совпадении границ одна съедается). Основной набор ёлочки. Если нужно что-то выделить внутри (переносный смысл и т. п.), используются двойные (чаще) или одинарные английские кавычки.
«Закрывающая» пунктуация остаётся снаружи кавычек. Но тут нужно учитывать, что во французском языке двоеточие, точка с запятой, а также вопросительный и восклицательный знаки отбиваются от контекста с двух сторон (пробел слева неразрывный).
Сводная таблица по языкам
* Для оформления диалогов в этом языке обычно используется тире.
Языки (сортировка по типам кавычек) | ||
Тип | Вид | Языки |
Угловые скобки | 『. 』 | Традиционный китайский, японский |
「. 」 | Традиционный китайский, японский | |
Двойные лапки | . | Беларусский, болгарский, чешский, датский, эстонский, немецкий, исландский, латвийский, литовский, русский, сербский, словацкий, словенский, лужицкий, украинский |
. | Африкаанс, хорватский, нидерландский, венгерский, норвежский, польский, румынский | |
. | Финский, шведский | |
. | Каталанский, упрощённый и традиционный китайский, нидерландский, английский, французский, иврит, ирландский, итальянский, корейский (Юж. Корея), португальский, испанский, турецкий | |
. | Албанский, греческий, иврит | |
Одинарные лапки | . | Чешский, датский, немецкий, исландски, литовский, сербский, словацкий, словенский, лужицкий |
. | африкаанс, нидерландский, польский, румынский | |
. | нидерландский, финский, шведский | |
. | Каталанский, упрощённый и традиционный китайский, английский, французский, ирландский, итальянский, турецкий | |
. | Албанский, греческий | |
Двойные «ёлочки» | «. » | Албанский, беларусский, каталанский, эстонский, французский, швейцарские языки (французский, немецкий, итальянский), греческий, иврит, итальянский, корейский (Сев. Корея), латвийский, литовский, норвежский, польский, португальский, румынский, русский, испанский, турецкий, украинский |
». « | Хорватский, чешский, датский, немецкий, венгерский, сербский, словацкий, словенский | |
». » | Финский, шведский | |
Одинарные «ёлочки» | . | Албанский, французский, швейцарские языки (французский, немецкий, итальянский), греческий, литовский, турецкий |
. | Чешский, датский, немецкий, сербский, словацкий, словенский | |
. | Шведский |
Unicode-обозначения для различных видов кавычек | |
Пара | Коды |
«. » | «. » |
. | . |
. | . |
. | . |
. | . |
. | . |
『. 』 | 『. 』 |
「. 」 | 「. 」 |
При написании статьи использовались материалы из двухтомника «Русский язык», «Справочной книги редактора и корректора», разнообразных Розенталей, «Chicago Manual of Style», «The Kings English», «Canadian Writers Handbook», Википедии и т. д. и т. п.
Французские кавычки («ёлочки»). | «ёлочки» |
Немецкие кавычки («лапки»). | „лапки“ |
Английские двойные кавычки («английские двойные»). | “английские двойные” |
Английские одиночные кавычки («английские одиночные»). | ‘английские одиночные’ |
Кавычки, используемые в русском языке
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие «лапки». Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одиночные (или так называемые марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
Правильно: Пушкин писал Дельвигу: «Жду „Цыганов“ и тотчас тисну».
Неправильно: ««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин. Допустимо: «Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Кавычки, используемые в других языках
В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.
Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в румынском и нидерландском языках. | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются пробелами. | « Son ‹ explication › n’est qu’un mensonge » |
В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. | »citirati« |
В некоторых странах (например, Финляндии) используются непарные кавычки. | ”lainata” или »noteerata» |
В иероглифической письменности существуют свои кавычки. | 『 引 號 』 |
В японском языке чаще используется более простой аналог предыдущих кавычек. | 「こんばんは」 |
Язык | Стандарт | Альтернатива | Дистанция, в пунктах | ||
---|---|---|---|---|---|
основные | внутренние | основные | внутренние | ||
Албанский | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | |
Английский | “…” | ‘…’ | ‘…’ | “…” | 1—2 |
Арабский | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | |
Африкаанс | „…” | ‚…’ | |||
Белорусский | «…» | „…“ | „…“ | 1 | |
Болгарский | „…“ | ‚…‘ | |||
Венгерский | „…” | »…« | |||
Греческий | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | 1 |
Датский | »…« | ›…‹ | „…“ | ‚…‘ | |
Иврит | «…» / ‘…’ [5] | ‘…’ / > [6] | |||
Ирландский | “…” | ‘…’ | 1—2 | ||
Исландский | „…“ | ‚…‘ | |||
Испанский | «…» | “…” | “…” | ‘…’ | 0—1 |
Итальянский | «…» | “…” | ‘…’ | 1—2 | |
Китайский | “…” | ‘…’ | |||
Латышский | „…“ | „…“ | «…» | «…» | |
Литовский | „…“ | ‚…‘ | «…» | ‘…’ | |
Нидерландский | „…” | ‚…’ | “…” | ’…’ | |
Немецкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Норвежский | «…» | „…” | |||
Польский | „…” | «…» | »…« | ||
Португальский | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Румынский | „…” | «…» | |||
Русский | «…» | „…“ | “…” | ‘…’ | |
Сербский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словацкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словенский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Турецкий | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Украинский | «…» | „…“ | „…“ | ||
Финский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Французский | « … » | ‹ … › | “ … ” | ‘ … ’ | ¼ em |
Хорватский | »…« | ›…‹ | |||
Чешский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Шведский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Эсперанто | “…” | ||||
Эстонский | „…” | „…” | |||
Японский | 「…」 | 『…』 | 1 |
Другие применения
В ряде языков программирования и разметки (Бейсик, Си, HTML, PHP) в кавычки с обеих сторон заключается значение, присваиваемое строковой (обычно двойные) или символьной (обычно одинарные) переменной.
Коды кавычек
Ввод с клавиатуры
Существуют альтернативные раскладки клавиатуры, оптимизированные для ввода типографских символов, в т. ч. кавычек (см., например, типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем). В большинстве текстовых редакторов, таких как проприетарный Microsoft Office, свободные OpenOffice и LibreOffice и многих других, возможна настройка автоматического преобразования «простых кавычек» в «ёлочки» или „лапки“.
X Window System
В X Window System (которая часто используется в сочетании с ядром Linux) для набора символа французских кавычек следует нажать сначала Compose, затем два раза символ ‘ ‘, в зависимости от того, в какую сторону кавычки должны быть направлены.
Microsoft Windows
В ОС Windows нужно включить Num Lock, после чего работает набор на цифровой клавиатуре Alt+0171, Alt+0187 для « », и Alt+0132, Alt+0147 для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки ( ” ) используется Alt+0148, для одинарных ( ‘ ’ ) — Alt+0145 и Alt+0146 соответственно.
В некоторых европейских раскладках ввод ёлочек возможен с помощью сочетаний AltGr + [ и AltGr + ] (американская международная), AltGr + z и AltGr + x (канадская международная).
Mac OS X
В стандартной русской раскладке Mac OS X кавычки набираются следующими сочетаниями клавиш:
открывающая ёлочка | « | ⌥ Opt + ⇧ Shift + = |
закрывающая ёлочка | » | ⌥ Opt + = |
открывающая лапка | „ | ⌥ Opt + ⇧ Shift + / |
закрывающая лапка | “ | ⌥ Opt + / |
Примечания
Литература
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Кавычки» в других словарях:
кавычки — (Quotation marks, Quotes) Парные знаки препинания [точка, запятая, двоеточие, тире, многоточие и т.д.], употребляемые для выделения названий, прямой речи, цитат и др. Существует несколько разновидностей кавычек, применяемых в зависимости от… … Шрифтовая терминология
КАВЫЧКИ — (ковычки неправ.), кавычек, ед. нет. Знак ( или „ ) для выделения чужих слов, цитаты, прямой речи действующих лиц в литературном произведении, а также названий лит. и др. произведений и слов, употр. в ироническом или условном, несобственном… … Толковый словарь Ушакова
КАВЫЧКИ — парный знак препинания (. или ), используемый для выделения в тексте прямой речи (в т. ч. цитат и заглавий), а также слов, употребленных не в обычном значении … Большой Энциклопедический словарь
КАВЫЧКИ — КАВЫЧКИ, чек, ед. чка, и, жен. Знаки (,, или») для выделения прямой речи, цитат, заглавий, а также слов, употреблённых в условном или ироническом смысле. Взять цитату в к. Учёный в кавычках (не заслуживающий данного звания, так называемый; ирон.) … Толковый словарь Ожегова
Кавычки — парный знак препинания, употребляемый для выделения названий, прямой речи, цитат, для подчеркивания ироничного использования слова или словосочетания и др. В типографском наборе К. бывают обычно двух рисунков: « » т. н. елочки и т. н. лапки.… … Издательский словарь-справочник
кавычки — знак препинания. Используются в конструкциях с прямой речью, при цитатах и отдельных словах. Заключением в кавычки маркируется вызванная различными причинами чужеродность слов для автора высказывания. Иногда употребление кавычек может объясняться … Литературная энциклопедия
кавычки — знак препинания в виде двойной запятой используется при передаче чужой речи, заглавий, условных наименований, выделения понятий и слов. При быстром письме кавычки выглядят этакими закорюками. Возникли же они из почти повсеместно забытого слова… … Занимательный этимологический словарь
кавычки — Парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своем обычном значении, используются в… … Словарь лингвистических терминов
- какие кавычки используются в русском языке
- какие кавычки правильно использовать в русском языке