какие кавычки правильно использовать в русском языке
Письмовник
Как правильно употреблять кавычки в собственных наименованиях
Имена и названия
Для ответа на вопрос, когда наименования заключаются в кавычки, необходимо выяснить, какие виды собственных наименований существуют. Наименования можно разделить на две большие группы:
1. Составные названия, не являющиеся условными, – реальные собственные имена (в терминологии А. В. Суперанской). В таких названиях все слова употребляются в прямом значении. Кавычками такие названия не выделяются; в них пишется с прописной буквы первое слово и входящие в состав наименования имена собственные. Например: Государственный Русский музей, Московский драматический театр на Малой Бронной, Российский университет дружбы народов, Санкт-Петербургский государственный университет, Московская типография № 2, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Российский футбольный союз, Государственная премия, Книга рекордов Гиннесса, Великая Отечественная война, Петровская эпоха.
2. Условные (символические) названия, заключаемые в кавычки.
Реальные собственные имена и условные наименования различаются синтаксической сочетаемостью. Ср.: Большой театр, Театр сатиры, Театр на Юго-Западе – это реальные собственные имена, в них присутствует синтаксическая сочетаемость, кавычки не нужны. Но: театр «Современник», театр «Школа современной пьесы» – условные наименования, не сочетающиеся синтаксически с родовым словом. Они заключаются в кавычки. Аналогично: парк Дружбы, но: парк «Сокольники», Коммунистическая партия Российской Федерации, но: партия «Яблоко» и т. д.
Обратите внимание: реальные собственные имена тоже могут употребляться в сочетании с родовым наименованием (чаще всего – обозначением организационно-правовой формы) и при этом заключаться в кавычки, но при употреблении без родового наименования они, в отличие от условных названий, пишутся без кавычек, ср.:
В отличие от них условные названия заключаются в кавычки как при наличии родового слова, так и при его отсутствии, ср.: «Яблоко» и партия «Яблоко», «Локомотив» и футбольный клуб «Локомотив», «Современник» и театр «Современник», «Лесные дали» и пансионат «Лесные дали», «Ромашка» и ООО «Ромашка» и т. д.
Перечислим основные семантические группы условных наименований, заключаемых в кавычки (перечень далеко не исчерпывающий):
названия видов и сортов сельскохозяйственных культур, овощей, цветов и т. п. – термины агрономии и садоводства. В отличие от перечисленных выше названий эти наименования пишутся в кавычках со строчной буквы: клубника «виктория», виноград «шардоне», тюльпан «черный принц». В специальной литературе такие названия пишут без кавычек с прописной буквы: абрикос Дионис, кабачок Дядя Фёдор, малина Бриллиантовая, виноград Шардоне.
Как свидетельствуют запросы пользователей нашего «Справочного бюро», особую сложность представляет написание названий автомобилей. Расскажем о них подробнее.
Многочисленные вопросы о целесообразности употребления кавычек возникают также при написании некоторых имен собственных в узком смысле этого термина – имен и прозвищ людей, кличек животных, а также географических названий. Постараемся дать ответ на наиболее часто возникающие вопросы.
Кавычка
Кавы́чки — парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устаревшие, и т. п.
Содержание
Основные виды кавычек
По своему рисунку различают следующие виды кавычек:
Французские кавычки («ёлочки»). | «ёлочки» |
Немецкие кавычки („лапки“). | „лапки“ |
Английские двойные кавычки (“английские двойные”). | “английские двойные” |
Английские одиночные кавычки (‘английские одиночные’). | ‘английские одиночные’ |
Кавычки, используемые в русском языке
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для «кавычек „внутри“ кавычек» и при письме от руки — немецкие „лапки“. Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одиночные (или, так называемые, марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
Если внутри цитаты есть слова (словосочетания, фразы), в свою очередь заключённые в кавычки, то кавычки внутренние должны быть другого рисунка, отличного от рисунка кавычек внешних, закрывающих и открывающих всю цитату (внешние кавычки — обычно ёлочки « », внутренние — лапки „ “).
Правильно: Пушкин писал Дельвигу: «Жду „Цыганов“ и тотчас тисну». Допустимо: «Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин
Если по техническим причинам невозможен набор кавычек другого рисунка, кавычки одного рисунка рядом не повторяются. Например, неправильно:
««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Лучше, впрочем, выделить цитаты каким-нибудь способом, сняв внешние кавычки, например, набрать цитаты со втяжкой и без абзацного отступа.
Кавычки, используемые в других языках
В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.
Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в румынском и нидерландском языках. | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются пробелами. | « Son ‹ explication › n’est qu’un mensonge » |
В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. | »citirati« |
В некоторых странах (например, Финляндии) используются непарные кавычки. | ”lainata” или »noteerata» |
В иероглифической письменности существуют свои кавычки. | 『 引 號 』 |
В японском языке чаще используется более простой аналог предыдущих кавычек. | 「こんばんは」 |
Другие применения
В ряде языков программирования и разметки (Бейсик, Си, PHP) в кавычки с обеих сторон заключается значение, присваиваемое строковой или символьной переменной.
Коды кавычек
Вид | Функция | Unicode | Мнемокод HTML | |||
---|---|---|---|---|---|---|
в русском | в английском | Название | Шест. код | Дес. код | ||
« | Открывающая | — | LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK | 00AB | 171 | « |
‹ | Открывающая [1] | — | SINGLE LEFT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | 2039 | 8249 | ‹ |
» | Закрывающая | — | RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK | 00BB | 187 | » |
› | Закрывающая [1] | — | SINGLE RIGHT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | 203A | 8250 | › |
„ | Открывающая | — | DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK | 201E | 8222 | „ |
‚ | Открывающая [1] | — | SINGLE LOW-9 QUOTATION MARK | 201A | 8218 | ‚ |
“ | Закрывающая | Открывающая | LEFT DOUBLE QUOTATION MARK | 201C | 8220 | “ |
‟ | — | Открывающая [1] | DOUBLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | 201F | 8223 | ‟ |
‘ | Закрывающая [1] | Открывающая | LEFT SINGLE QUOTATION MARK | 2018 | 8216 | ‘ |
‛ | — | Открывающая [1] | SINGLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | 201B | 8219 | ‛ |
” | — | Закрывающая | RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK | 201D | 8221 | ” |
’ | — | Закрывающая | RIGHT SINGLE QUOTATION MARK | 2019 | 8217 | ’ |
« | Универсальная [2] | QUOTATION MARK | 0022 | 0034 | « |
Набираем на клавиатуре
В X Window System(которая часто используется в сочетании с ядром Linux) для набора символа французcких кавычек следует нажать сначала
В ОС Windows надо включить Num Lock после чего работает набор на цифровой клавиатуре Alt+0171, Alt+0187 для « », и Alt+0132, Alt+0147 для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки ( ” ) используется Alt+0148, для одинарных ( ‘ ’ ) — Alt+0145 и Alt+0146 соответственно.
На случай необходимости вставить в выражение двойные кавычки, в русском языке правила предусматривают две схемы оформления. Постановка символов не станет проблемой при письме, если помнить о принципах расстановки знаков препинания.
Давайте посмотрим, как расставлять кавычки, если пишутся наименования предметов внутри цитат, предложений или других названий.
Как правильно ставить кавычки в тексте
На первый взгляд, кавычки в кавычках ставятся по правилу обычных парных знаков.
Как и круглые или квадратные скобки, верным кажется употребление четного числа вспомогательных средств:
В штабе командир отчитывал дежурного офицера (ответственного за положение дел в подразделении (лейтенант заступил на пост впервые и растерялся при докладе начальнику)).
Федор промолвил: «Наш отряд называется «Орлята»».
Но если по техническим причинам каждая скобка должна быть в паре, то кавычки в названиях и повествованиях в конце предложения являются общими к обоим открывающим аналогам в начале:
ООО «Страховая фирма «Серебряный заслон».
Диктор вещал: «На площади города вручает сувениры общество «Магия».
Связано это с избавлением предложения и текста от перегрузки знаками – идущие подряд однотипные кавычки выглядят некорректно. Общая пунктуация сохраняется – за последним символом следует точка.
Примеры постановки двойных кавычек в русском языке
Однако соблюдение условия парности допустимо: печатные знаки во втором случае ставятся по два. Здесь правило предполагает разные варианты кавычек.
Например, «елочки» могут содержать слово или выражение, заключенное в „лапки‟:
Недавно составлен отчет «Влияние внешних факторов на работу детектора „Медведь‟».
Внутренние знаки могут быть „нижними и верхними‟:
Формирование «Специальный легион „Империя“» начинает выдвижение на позиции.
Или “прямые однородные”:
Радист доложил командиру: «Связь по каналу “Ловец 343” успешно установлена».
Правило «елочек» неизменно: они всегда выступают как внешние боковые средства выделения. “Лапки” размещаются внутри и выделяют внутреннее сочетание.
Пунктуация преподносит носителям русского языка два принципа размещения кавычек в кавычках.
В зависимости от ситуации можно выделить все специальные знаки в пару либо выставить закрывающий символ в конец предложения и сделать его общим для двух открывающих средств.
Кавычки
Кавы́чки — парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, отсылок, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устаревшие, и т. п.
Содержание
История
Основные виды кавычек
По своему рисунку различают следующие виды кавычек:
Французские кавычки («ёлочки»). | «ёлочки» |
Немецкие кавычки («лапки»). | „лапки“ |
Английские двойные кавычки («английские двойные»). | “английские двойные” |
Английские одиночные кавычки («английские одиночные»). | ‘английские одиночные’ |
Кавычки, используемые в русском языке
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие «лапки». Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одиночные (или так называемые марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
Правильно: Пушкин писал Дельвигу: «Жду „Цыганов“ и тотчас тисну».
Неправильно: ««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин. Допустимо: «Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Кавычки, используемые в других языках
В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.
Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в румынском и нидерландском языках. | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются пробелами. | « Son ‹ explication › n’est qu’un mensonge » |
В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. | »citirati« |
В некоторых странах (например, Финляндии) используются непарные кавычки. | ”lainata” или »noteerata» |
В иероглифической письменности существуют свои кавычки. | 『 引 號 』 |
В японском языке чаще используется более простой аналог предыдущих кавычек. | 「こんばんは」 |
Язык | Стандарт | Альтернатива | Дистанция, в пунктах | ||
---|---|---|---|---|---|
основные | внутренние | основные | внутренние | ||
Албанский | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | |
Английский | “…” | ‘…’ | ‘…’ | “…” | 1—2 |
Арабский | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | |
Африкаанс | „…” | ‚…’ | |||
Белорусский | «…» | „…“ | „…“ | 1 | |
Болгарский | „…“ | ‚…‘ | |||
Венгерский | „…” | »…« | |||
Греческий | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | 1 |
Датский | »…« | ›…‹ | „…“ | ‚…‘ | |
Иврит | «…» / ‘…’ [5] | ‘…’ / > [6] | |||
Ирландский | “…” | ‘…’ | 1—2 | ||
Исландский | „…“ | ‚…‘ | |||
Испанский | «…» | “…” | “…” | ‘…’ | 0—1 |
Итальянский | «…» | “…” | ‘…’ | 1—2 | |
Китайский | “…” | ‘…’ | |||
Латышский | „…“ | „…“ | «…» | «…» | |
Литовский | „…“ | ‚…‘ | «…» | ‘…’ | |
Нидерландский | „…” | ‚…’ | “…” | ’…’ | |
Немецкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Норвежский | «…» | „…” | |||
Польский | „…” | «…» | »…« | ||
Португальский | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Румынский | „…” | «…» | |||
Русский | «…» | „…“ | “…” | ‘…’ | |
Сербский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словацкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словенский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Турецкий | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Украинский | «…» | „…“ | „…“ | ||
Финский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Французский | « … » | ‹ … › | “ … ” | ‘ … ’ | ¼ em |
Хорватский | »…« | ›…‹ | |||
Чешский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Шведский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Эсперанто | “…” | ||||
Эстонский | „…” | „…” | |||
Японский | 「…」 | 『…』 | 1 |
Другие применения
В ряде языков программирования и разметки (Бейсик, Си, HTML, PHP) в кавычки с обеих сторон заключается значение, присваиваемое строковой (обычно двойные) или символьной (обычно одинарные) переменной.
Коды кавычек
Ввод с клавиатуры
Существуют альтернативные раскладки клавиатуры, оптимизированные для ввода типографских символов, в т. ч. кавычек (см., например, типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем). В большинстве текстовых редакторов, таких как проприетарный Microsoft Office, свободные OpenOffice и LibreOffice и многих других, возможна настройка автоматического преобразования «простых кавычек» в «ёлочки» или „лапки“.
X Window System
В X Window System (которая часто используется в сочетании с ядром Linux) для набора символа французских кавычек следует нажать сначала Compose, затем два раза символ ‘ ‘, в зависимости от того, в какую сторону кавычки должны быть направлены.
Microsoft Windows
В ОС Windows нужно включить Num Lock, после чего работает набор на цифровой клавиатуре Alt+0171, Alt+0187 для « », и Alt+0132, Alt+0147 для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки ( ” ) используется Alt+0148, для одинарных ( ‘ ’ ) — Alt+0145 и Alt+0146 соответственно.
В некоторых европейских раскладках ввод ёлочек возможен с помощью сочетаний AltGr + [ и AltGr + ] (американская международная), AltGr + z и AltGr + x (канадская международная).
Mac OS X
В стандартной русской раскладке Mac OS X кавычки набираются следующими сочетаниями клавиш:
открывающая ёлочка | « | ⌥ Opt + ⇧ Shift + = |
закрывающая ёлочка | » | ⌥ Opt + = |
открывающая лапка | „ | ⌥ Opt + ⇧ Shift + / |
закрывающая лапка | “ | ⌥ Opt + / |
Примечания
Литература
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Кавычки» в других словарях:
кавычки — (Quotation marks, Quotes) Парные знаки препинания [точка, запятая, двоеточие, тире, многоточие и т.д.], употребляемые для выделения названий, прямой речи, цитат и др. Существует несколько разновидностей кавычек, применяемых в зависимости от… … Шрифтовая терминология
КАВЫЧКИ — (ковычки неправ.), кавычек, ед. нет. Знак ( или „ ) для выделения чужих слов, цитаты, прямой речи действующих лиц в литературном произведении, а также названий лит. и др. произведений и слов, употр. в ироническом или условном, несобственном… … Толковый словарь Ушакова
КАВЫЧКИ — парный знак препинания (. или ), используемый для выделения в тексте прямой речи (в т. ч. цитат и заглавий), а также слов, употребленных не в обычном значении … Большой Энциклопедический словарь
КАВЫЧКИ — КАВЫЧКИ, чек, ед. чка, и, жен. Знаки (,, или») для выделения прямой речи, цитат, заглавий, а также слов, употреблённых в условном или ироническом смысле. Взять цитату в к. Учёный в кавычках (не заслуживающий данного звания, так называемый; ирон.) … Толковый словарь Ожегова
Кавычки — парный знак препинания, употребляемый для выделения названий, прямой речи, цитат, для подчеркивания ироничного использования слова или словосочетания и др. В типографском наборе К. бывают обычно двух рисунков: « » т. н. елочки и т. н. лапки.… … Издательский словарь-справочник
кавычки — знак препинания. Используются в конструкциях с прямой речью, при цитатах и отдельных словах. Заключением в кавычки маркируется вызванная различными причинами чужеродность слов для автора высказывания. Иногда употребление кавычек может объясняться … Литературная энциклопедия
кавычки — знак препинания в виде двойной запятой используется при передаче чужой речи, заглавий, условных наименований, выделения понятий и слов. При быстром письме кавычки выглядят этакими закорюками. Возникли же они из почти повсеместно забытого слова… … Занимательный этимологический словарь
кавычки — Парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своем обычном значении, используются в… … Словарь лингвистических терминов