что значит личное и безличное обращение

1. Безличные обращения и отчества

1. Безличные обращения и отчества в Русском языке.

Первое и главное, что меня особенно раздражает очень, очень давно и на работе, и на телевидении, и в печати, так это полное отсутствие и отчеств, и безличных обращений в современном разговорном Русском языке.

В первую очередь, оное отсутствие меня лично раздражает именно на телевидении и в печати, так как именно средства массовой информации сегодня диктуют моду если не на все, то уж точно, на очень, очень многое…

Между тем, на сайте «Комсомольской Правды» все журналисты указаны без отчеств, можете сами посмотреть. И даже если Вы хотите обратиться к одному из журналистов по отчеству Вы не сможете этого сделать сразу только потому, что банально его, отчества, не знаете! Вы можете, конечно, найти страничку данного журналиста в Википедии, но на это нужно время, которого, иногда, просто нет. Да и странички иногда тоже нет.

Есть банальные правила вежливости, правила хорошего тона, свойственные тому или иному народу, тому или иному языку. В Русском языке не вежливо «тыкать». В Русском языке обращение «ты» допустимо только по отношению к близким друзьям и родственникам. В Русском языке не вежливо называть просто по имени, без отчества, человека, который лет на тридцать Вас старше. Это считается вопиющей фамильярностью.

Ну не могу я к тому же уважаемому мною журналисту Николаю Варсегову обращаться просто по имени. Я не разделяю многие его взгляды, но уважать его я уважаю. Между тем, его отчества я до сих пор не знаю. Не знаю как Вас, но меня в детстве ремнем пороли, чтобы вбить привычку обращался к людям, которые старше меня по возрасту и которые не входят в круг близких мне людей, только по имени и отчеству и никак иначе.

В вопросе «отчеств» мы не можем полностью копировать Запад, так как подобное копирование не решит всех наших проблем. Да, в английском, французском, немецком языках нет отчеств. Но зато у них есть обращения: «сэр», «мистер», «мисс», «миссис», «месье», «мадам», мадмуазель, «герр», «фрау», «фройляйн», в конце концов…

Работая в ресторане в Спрингфилде (штат Массачусетс), я обращался к «супервайзеру» (бригадиру, по-нашему) просто: «мистер Смит». И это было вежливо с моей стороны. У нас же так просто не получится.

Нам необходимо вернуть отчества еще и для того, чтобы не разрушать гармонию современного Русского языка, который уже сложился до нас в начале XIX века. Язык – сложная конструкция и коренные изменения в чем-то одном неминуемо вызовут разрушение и коренную ломку всей конструкции, всего языкового механизма…

И не надо в этом вопросе бояться обвинений в ретроградстве со стороны каких бы то ни было национальных или религиозных меньшинств, иудейских ли, или мусульманских.

Нам важно как можно дольше сохранить классический Русский язык таким, каким его передали нам Пушкин, Лесков и Достоевский, в их последней редакции языка, чтобы нашим потомкам не пришлось читать произведения этих авторов … в переводе. Без сохранений понятия «отчество» это будет просто невозможно.

Вам привести разговор из нашего, возможно недалекого, Будущего? «Папа, почему этот поэт именно «Александр Сергеич»? «Сергеич-то» почему? Что значит отчество? Что это такое? Да ну! Так уже давно никто не говорит!» Лично Вы хотите жить в таком Будущем? Вы хотите, чтобы ваши дети и внуки читали «Евгения Онегина»… в переводе? Я – не хочу! Уверен, что и Вы – тоже не хотите! Так давайте сплотимся и скажем громкое «нет» всем тем, кто в угоду сиюминутному англофильству, германофильству и франкофонству, захлестнувшему наше современное общество, ломает вековые Правила Великого и Могучего Русского Языка!

Сначала надо сказать громкое «нет» самому себе, а уже потом вместе решать, как и что делать, как решать данную проблему. Давайте объединяться и думать вместе!

Да, есть еще одна проблема в современном Русском языке. Как обращаться к человеку, если Вы вообще не знаете ни его имени, ни отчества?

Мы уже давно друг другу не товарищи и обращение «товарищ» изжило себя само собою. Для меня обращение «товарищ» навсегда замарано зверствами антихристов-большевиков.

Обращение «гражданин» лично у меня вызывает неприятный холодок из-за зверств другой революции: скоропостижные суды, скороспелые приговоры, гильотина, море крови на улицах Парижа и все такое прочее…

Также негативную реакцию вызывает и обращение «господин». Какие мы друг другу «господа», ну в самом деле? Смешно, право…

При общении с молодыми людьми еще не так сложно. Сегодня у нас есть обращения «молодой человек», «девушка». Можно также использовать обращения «сударь», «сударыня». К девушке и молодой женщине можно обратиться: «красавица». Вряд ли кто обидится на такое обращение. Мне лично нравятся христианские обращения: «сестра», «брат». Обращаясь ко всему вагону электрички при проповеди Библии, я всегда говорю «братья и сестры»…

Но как обратится к незнакомому человеку старше себя по возрасту? Ну не крикнешь же: «эй, мужик?», «послушайте, женщина!» Некрасиво это. Не эстетично. Да и на «брат», «сестра» люди тоже могут обидеться…

Источник

Формы обращения

Форма обращения — это слово или сочетание слов, называющие того, к кому обращена речь. Оно имеет форму именительного падежа, может стоять в любом месте предложения. В различных языковых и социальных культурах существуют различные формы обращения.

В организациях, занимающихся какой-либо профессиональной деятельностью, форма обращения определяется законом, уставом или корпоративной политикой, которая может быть уникальной для конкретной организации.

Содержание

Ты и Вы

Наиболее распространённым разграничением является формальное обращение и неформальное. Официально формальное обращение в современном русском языке производится с употреблением местоимения второго лица множественного числа «Вы», адресованное к респонденту в единственном лице. В письменной речи местоимение «Вы», адресованное конкретному собеседнику, пишется с заглавной буквы. Обращение с применением местоимения «ты» считается неформальным. Для краткости формальное обращение часто называют «обращение на Вы», неформальное — соответственно «обращение на ты», хотя это не совсем правильно и не везде соответствует действительности.

В русском языке обращение «на Вы» постепенно вошло в употребление с XVIII века из-за сильного влияния французского языка и культуры, прежде всего в кругах аристократии. Существуют теории, что исконно «Вы» было обращением к врагу. До этого использовался традиционный русский речевой этикет с собственной системой фамильярных и формальных обращений. Таким образом, местоимение «ты» могло быть адресовано даже царю: «ты, царь-батюшка…». В «Петиции» (Петиция рабочих и жителей Петербурга для подачи Николаю II) также используется «ты», адресованное царю Николаю Второму.

В английском языке начиная с XV века практически повсеместно было принято обращение «на Вы» (англ. you). В результате этого нормативные формы местоимений второго числа перестали различаться, таким образом обращение «на Вы» исчезло из английского как самостоятельная форма. Исключением является архаичная либо поэтическая речь: религиозные тексты, молитвы (при обращении к Богу), стихотворения, где используется местоимение «ты» (англ. thou ).

Родственная

Форма обращения, связанная с родственными отношениями, подразумевает упоминание семейного статуса (папа, мама, бабушка, дедушка, дядя, тётя).

Подчёркнуто-фамильярная

Форма обращения, связанная со степенью дружеских отношений, подразумевает упрощение или стилизованную мутацию имён (Михаил — Миша, Михон; Павел — Паша, Пашок, Пашка; Наталия — Наташа, Натуся, Туся и т. п.), формирование производных от имени, фамилии или отчества (Павлович — Палыч, Александрович — Саныч и т. п.) Также существуют — как правило, на основе дружеских отношений — юмористические варианты, в них формирование также производится от имени, фамилии или отчества (Артур — Артурище, Цапкин — Цап-царапкин, Степанович — Степаныч — Стаканыч (упоминание в кинофильме «Парад планет») и т. п.)

Подчёркнуто-фамильярная форма обращения распространена, в основном, среди лиц старшего поколения, которые употребляют её при обращении к наиболее близким знакомым и друзьям. Среди молодого поколения часто считается грубой и некорректной, иногда «гопнической»; в таких коллективах приемлемым считаются обращения грубые, подчёркнуто упрощённые и «приземлённые», сродни кличкам (Хрипунов — Хриплый или Хрипатый и т. п.).

Социальная

Форма обращения, связанная с гражданским, социальным, политическим или профессиональным статусом или званием (гражданин, товарищ, сударь, мистер, коллега, доктор, солдат, воин и т. п.) с возможными комбинациями (например: товарищ майор).

Гендерная

Форма обращения, связанная с половой принадлежностью (мужчина, женщина, девушка, молодой человек, гражданка, гражданин и т. п.)

Антигендерная

Форма обращения, подчёркнуто несвязанная с половой принадлежностью (дружище, товарищ и т. п.)

В России

При формальном обращении используется имя и отчество (Елена Сергеевна), при неформальном — только имя, часто его уменьшительные формы (Елена или Лена). При формальном обращении может также использоваться фамилия либо должность или звание в сочетании с одним из слов-обращений (господин, товарищ и т. п.): господин Иванов, господин Президент, товарищ майор. В российской армии обращение товарищ сохраняется с советских времён.

Источник

что значит личное и безличное обращение. Смотреть фото что значит личное и безличное обращение. Смотреть картинку что значит личное и безличное обращение. Картинка про что значит личное и безличное обращение. Фото что значит личное и безличное обращениеsky_hexe

В оптический прицел я смотрю с оптимизмом.

В предыдущем посте потрындели, и я поняла, что надо вывесить, собственно, нормы языка. Просто ликбез.
В семье и с друзьями вы можете обращаться друг к другу, как хотите. Но есть общепринятые нормы. Этикет, друзья мои, этикет. Вот про него сейчас.

К незнакомым людям (везде, хоть в трамвае, хоть на деловых переговорах)
В русском языке используется БЕЗЛИЧНОЕ обращение.
Например: Простите, извините, вы не подскажете?, будьте добры, позвольте, пожалуйста и пр.
Это единственно правильный вариант.
Никакие «женщина», «мужчина», «девушка», «молодой человек», а так же «тетя» и «дядя» в обращении детей к взрослым недопустимы!

ТАк же недопустимы варианты «товарищ», «господин», «гражданин», «уважаемый» и пр. Просто забудьте. В единственном числе сами по себе эти слова не могут быть использованы как обращение к незнакомому человеку. Там есть куча нюансов, типа «товарищ майор», «господа присяжные заседатели» и пр., но это долго, это учебник открывайте и читайте. А лучше все стройными рядами на занятия к Алене Викторовне Гиль 🙂 Но просто к незнакомому человеку на улице так обратиться нельзя.

До 1917-го года в русском языке было обращение «сударь» и «сударыня». При смене политического режима эти обращения были ликвидированы, данные слова стали ругательными и до сих пор носят оттенок сарказма и насмешки, хотя кое-где их пытаются возродить. Например, есть сеть быстрого питания «Теремок», там к вам будут обращаться именно так, подается как возрождение традиций. Но в норму языка не входит. И есть большой риск, что если вы так к кому-нибудь обратитесь, особенно из старшего поколения, то получите в ответ неприкрытый негатив, а, может, и сразу в глаз.

К знакомым людям в деловой сфере (устная речь)

По имени отчеству или же полным именем и на «Вы»

Недопустимо обращение «господин» или «госпожа такая-то». Нельзя сказать: «Господин Иванов, подождите, пожалуйста». Или «Госпожа Петрова, ваше слово. » Это неправильно и тоже несет тот же самый оттенок сарказма, что и «сударь» по тем же причинам. Такое словосочетание не является обращением, его можно использовать только при назывании лиц в рассказе о них. Например: «На приеме присутсвовали господин Иванов с супругой, госпожа Денисова-Давыдова, господа Загородские и другие». Или же: «Я абсолютно согласен с господином Ивановым». Это будет верное использование.

Никаких уменьшительно-ласкательных имен быть не может. Никаких искажений имен так же быть не может. Как человек представился, так его и называем. Представился Георгием, называем Георгием и не требуем от него отчества. Значит, ему удобно, чтобы его называли просто по имени. Представилась Евлампией Апполинариевной, убейся, но выговори.

Есть нюансы в определенных кругах, где на уровне делового общения, принято обращение на «ты». Но это легко выясняется и проговаривается сразу же после представления. Чтобы не сесть в лужу и не промахнуться изначально, пока не выяснены нюансы и не налажен контакт, следует придерживаться общепринятых норм.

Обращение детей к знакомым взрослым
По имени отчеству или полным именем и на «Вы». Кроме тех случаев, когда взрослые со своей стороны позволяют обращаться как-то по-иному. Но для этого ОБЯЗАТЕЛЬНО разрешение этого самого взрослого. Он должен сказать, что ему будет приятно или же он просто не возражает, если ребенок будет называть его не Василий Иванович, а просто Вася, например.
Никаких «теть» и «дядь». Это обращение вместе с именем допустимо только при непосредственном кровном родстве. То есть при общении племянников с родными тетями и дядями. (В близкой дружеской сфере и в семье все по договоренности, но правила устанавливает всегда взрослый).

Обращение взрослых к детям
На «ты» даже к незнакомым. К знакомым используется уменьшительно-ласкательное имя. То есть не Александр, а Саша. Не Федор, а Федя. Это норма и никаких обид тут быть не может. Допустимо, конечно, и обращение полным именем со стороны взрослого на его усмотрение. Но взрослый имеет полное право называть ребенка уменьшительно-ласкательным. Без извинений и объяснений.

В дружеской сфере
Как угодно, в зависимости от вашей близости и взаимного комфорта.

Источник

Безличные обращения

В русском языке имеются обращения, которые мож­но назвать безличными. Это обращения вроде женщина, мужчина, девочка, молодой человек и подобные им, в том числе грубые фамильярные мужик, парень, пацан. С одной стороны, им не присуща “теплота”, характерная для обра­щений, восходящих к старой деревенской культуре. И это понятно, поскольку в таких обращениях в качестве точки отсчета берутся не родственные отношения, которые сами по себе предполагают эмоциональную привязанность, а безличные, ни к чему не обязывающие

Назвать кого-то мужчиной или женщи­ной – значит просто идентифицировать человека, выде­лить его из массы на основании обобщенного признака, нисколько не приблизившись к восприятию его как уни­кального существа (как, например, в случае с обращени­ем по имени). Если угодно, такие обращения ни к чему не обязывают.

С другой стороны, безличные обращения крайне дале­ки от официальных отношений, в которых более уместны­ми являются формы господин, товарищ, гражданин. Дело в том, что они исключают использование вместе с именем собственным (мужчина – господин/товарищ/гражданин

Такое взаимодействие вряд ли способно стать длительным (мимолетный обмен репли­ками в транспорте, магазине, на улице).

В других ситуациях эти обращения выполняют вспомо­гательную функцию, и говорящий использует их для того, чтобы как можно скорее от них “избавиться”. Так, в мо­мент знакомства человек может сказать: “Девушка, как вас зовут?”, – однако, если имя все-таки будет ему доверено, он тут же откажется от использования обращения девушка. Безличное обращение выполнило свою функцию, и в нем больше нет необходимости.

У таких безличных обращений есть один недостаток: многим людям не нравится, когда к ним так обращаются.

Поэтому безличные обращения можно использовать только в крайних случаях, когда любые другие варианты неуместны, недопустимы, неприменимы.

В заключение заметим: безличные обращения в некото­рой степени пересекаются с “Ты”-обращениями при харак­теристике определенных лиц, ср. бабушка, дедушка. Но, не­смотря на внешнее сходство, разница между ними все-таки есть, и она заключается в наличии или отсутствии отсылок к родственным отношениям.

Related posts:

Источник

Обращение. Примеры предложений с обращениями

Обращение обо­зна­ча­ет лицо или пред­мет, к кото­ро­му отно­сит­ся речь гово­ря­ще­го. Оно не явля­ет­ся чле­ном пред­ло­же­ния и выде­ля­ет­ся зна­ка­ми препинания.

Узнаем, что такое обра­ще­ние в рус­ском язы­ке, каким оно быва­ет, как выде­ля­ет­ся зна­ка­ми пре­пи­на­ния. Приведем при­ме­ры пред­ло­же­ний с обращениями.

Что такое обращение

О лес! Как ты пре­кра­сен золо­той осенью!

что значит личное и безличное обращение. Смотреть фото что значит личное и безличное обращение. Смотреть картинку что значит личное и безличное обращение. Картинка про что значит личное и безличное обращение. Фото что значит личное и безличное обращение

Обращение выра­жа­ет­ся обыч­но суще­стви­тель­ным в фор­ме име­ни­тель­но­го паде­жа или сло­вом дру­гой части речи в зна­че­нии суще­стви­тель­но­го. Оно про­из­но­сит­ся с осо­бой, зва­тель­ной интонацией.

Обращение не свя­за­но ни с одним чле­ном пред­ло­же­ния спо­со­бом согла­со­ва­ния, управ­ле­ния или при­мы­ка­ния и не соеди­ня­ет­ся сочи­ни­тель­ной свя­зью с помо­щью сою­зов и пере­чис­ли­тель­ной инто­на­ции. По этой при­чине обра­ще­ние не явля­ет­ся чле­ном предложения.

что значит личное и безличное обращение. Смотреть фото что значит личное и безличное обращение. Смотреть картинку что значит личное и безличное обращение. Картинка про что значит личное и безличное обращение. Фото что значит личное и безличное обращение

Как выделяется обращение?

Так как обра­ще­ние не явля­ет­ся пол­но­прав­ным чле­ном пред­ло­же­ния, оно отде­ля­ет­ся зна­ка­ми пре­пи­на­ния. Если обра­ще­ние про­из­но­сит­ся без вос­кли­ца­тель­ной инто­на­ции, оно выде­ля­ет­ся запя­той в нача­ле или кон­це пред­ло­же­ния и запя­ты­ми, если нахо­дит­ся в сере­дине предложения:

Каждый труд бла­го­сло­ви, уда­ча (С. Есенин). […, O].

Если обра­ще­ние нахо­дит­ся в нача­ле пред­ло­же­ния и про­из­но­сит­ся с вос­кли­ца­тель­ной инто­на­ци­ей, то после него ста­вит­ся вос­кли­ца­тель­ный знак. При этом пер­вое сло­во пишет­ся с про­пис­ной бук­вы, например:

Старик! Я слы­шал мно­го раз, что ты меня от смер­ти спас (М. Лермонтов)

Природа-мать! К тебе иду с сво­ей глу­бо­кою тос­кою (А. Майков).

Как хоро­шо ты, о море ноч­ное! (Ф. Тютчев)

Засветись, о день счаст­ли­вый! Разгони густой туман (А. Майков).

Тебе, Казбек, о страж Востока, при­нес я, стран­ник, свой поклон (М. Лермонтов).

Распространенные и нераспространённые обращения

Как сле­ду­ет из опре­де­ле­ния, обра­ще­ние может быть выра­же­но одним или несколь­ки­ми сло­ва­ми, то есть оно быва­ет нерас­про­стра­нён­ным и рас­про­стра­нён­ным, например:

Забудь, това­рищ мой любез­ный, раз­дор смеш­ной и бес­по­лез­ный (А.С. Пушкин).

Если части рас­про­стра­нен­но­го обра­ще­ния раз­де­ле­ны дру­ги­ми чле­на­ми пред­ло­же­ния, то каж­дая часть выде­ля­ет­ся запятыми:

Личные место­име­ния «ты», «вы», как пра­ви­ло, явля­ют­ся под­ле­жа­щи­ми в пред­ло­же­нии, но могут вхо­дить в состав рас­про­стра­нен­но­го обра­ще­ния. Сравним:

что значит личное и безличное обращение. Смотреть фото что значит личное и безличное обращение. Смотреть картинку что значит личное и безличное обращение. Картинка про что значит личное и безличное обращение. Фото что значит личное и безличное обращение

Примеры предложений с обращениями

Видеоурок:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *