что значит по удмуртски шур
Интересное в Удмуртии: 10 удмуртских слов, которые вы уже слышали
В этом выпуске рубрики предлагаем вам вспомнить самые популярные удмуртские слова, которые знают многие жители Удмуртии. Если не все из них вам знакомы, то это хорошая возможность восполнить пробел.
1. Тау — спасибо. Слово, выражающее благодарность, — одно из базовых слов любого языка. Туристы обязательно выучивают «спасибо» на языке той страны, куда они едут. Таким образом они показывают свое уважение к представителям нации.
3. «Ӟечбур» — здравствуй, привет по-удмуртски. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. Два корня «ӟеч» и «бур» обозначают примерно одно — «добро, хорошо». А детская удмуртская газета «Дась лу!» («Будь готов!») в 1992 году стала называться «Ӟечбур!».
4. Валамон — понятно, понятный. Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией. «Не валамон» — это просьба пояснить сказанное ранее.
5. Пельнянь — пельмени. Если у еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять. «Пель» — ухо, «нянь» — хлеб. Пельмени похожи на ушки, а сделаны из хлеба. Валамон?
6. «Яратыны» (любить) и «яраны» (нравиться), в удмуртском языке — слова, образованные от одного корня, «яра». Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка. Поэтические личности и романтики склонны связывать два этих понятия, однако это, скорее, простое совпадение.
7. «Йӧл» — молоко. Вы неоднократно видели эту надпись на пакете с молоком местного производства. Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э].
8. «Гажаса ӧтиськом» — добро пожаловать, а дословно — «приглашаем, уважая». Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии. Таким образом исполняется закон о двух государственных языках (да, в Удмуртии их два).
10. Чебер — красивый. Происходит от татарского «чибәр». Многим знакомо по слову «чеберистый», которое часто применяется в разговорном языке.
Что значит по удмуртски шур
1 река
См. также в других словарях:
Шур — Шур многозначный термин. Шур река в Ирландии Шур один из 7 основных ладов азербайджанской народной музыки (см. Мугам) Шур (фамилия) еврейская, немецкая, английская фамилия Шур деревня в Удмуртии Шур починок в… … Википедия
шур — вор, чур Словарь русских синонимов. шур сущ., кол во синонимов: 2 • вор (115) • чур (4) … Словарь синонимов
Шурёна — Александра Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
ішурія — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
Шур И. — ШУР (Schur) Иссай (18751941), нем. математик, ин. ч. к. АН СССР (1929). Тр. по алгебре, теории функций … Биографический словарь
Шур Я. Ш. — ШУР Яков Шебселевич (Савельевич) (190886), физик, ч. к. АН СССР (1970). Тр. по магнетизму, изучению свойств магн. материалов и методам их получения. Открыл температурный магн. гистерезис, переходную доменную структуру ферромагнетиков. Гос.… … Биографический словарь
Шур И. — Исай Шур Исай Шур (нем. Issai Schur, 10 января 1875, Могилёв, Беларусь 10 января 1941 Тель Авив, Израиль) немецкий и израильский математик. Учился в Берлинском университете. Ученик Г.Фробениуса и Л.Фукса. Получил докторскую степень в 1901, стал … Википедия
шурӯъ — [شروع] а. оғоз кардан ба коре, сар кардан кореро; саршавӣ, оғоз, ибтидо; шурӯъ кардан (намудан) сар кардан, оғоз намудан; шурӯъ кардан сар шудан, оғоз шудан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Шур — Яков Шебселевич [р. 7(20).4.1908, м. Дубровно, ныне Витебской обл.], советский физик, член корреспондент АН СССР (1970). Член КПСС с 1940. Окончил ЛГУ (1932). С 1932 работает в Институте физики металлов УНЦ АН СССР. Основные труды по… … Большая советская энциклопедия
Шур — (Вильгельм Schur) астроном; род. в 1848 г.; с 1873 г. был астрономом Страсбургской обсерватории, в 1886 г. профессор Геттингенского университета и директор тамошней обсерватории. Напеч.: Ваhnbestimmung der Doppelsterne 70 p Ophiuchi (Альтона,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Что значит по удмуртски шур
1 шур
См. также в других словарях:
Шур — Шур многозначный термин. Шур река в Ирландии Шур один из 7 основных ладов азербайджанской народной музыки (см. Мугам) Шур (фамилия) еврейская, немецкая, английская фамилия Шур деревня в Удмуртии Шур починок в… … Википедия
шур — вор, чур Словарь русских синонимов. шур сущ., кол во синонимов: 2 • вор (115) • чур (4) … Словарь синонимов
Шурёна — Александра Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
ішурія — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
Шур И. — ШУР (Schur) Иссай (18751941), нем. математик, ин. ч. к. АН СССР (1929). Тр. по алгебре, теории функций … Биографический словарь
Шур Я. Ш. — ШУР Яков Шебселевич (Савельевич) (190886), физик, ч. к. АН СССР (1970). Тр. по магнетизму, изучению свойств магн. материалов и методам их получения. Открыл температурный магн. гистерезис, переходную доменную структуру ферромагнетиков. Гос.… … Биографический словарь
Шур И. — Исай Шур Исай Шур (нем. Issai Schur, 10 января 1875, Могилёв, Беларусь 10 января 1941 Тель Авив, Израиль) немецкий и израильский математик. Учился в Берлинском университете. Ученик Г.Фробениуса и Л.Фукса. Получил докторскую степень в 1901, стал … Википедия
шурӯъ — [شروع] а. оғоз кардан ба коре, сар кардан кореро; саршавӣ, оғоз, ибтидо; шурӯъ кардан (намудан) сар кардан, оғоз намудан; шурӯъ кардан сар шудан, оғоз шудан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Шур — Яков Шебселевич [р. 7(20).4.1908, м. Дубровно, ныне Витебской обл.], советский физик, член корреспондент АН СССР (1970). Член КПСС с 1940. Окончил ЛГУ (1932). С 1932 работает в Институте физики металлов УНЦ АН СССР. Основные труды по… … Большая советская энциклопедия
Шур — (Вильгельм Schur) астроном; род. в 1848 г.; с 1873 г. был астрономом Страсбургской обсерватории, в 1886 г. профессор Геттингенского университета и директор тамошней обсерватории. Напеч.: Ваhnbestimmung der Doppelsterne 70 p Ophiuchi (Альтона,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Что значит по удмуртски шур
На смежных территориях Удмуртии и Пермской области, издавна заселенных родственными по языку народами, немало одноструктурных топонимов, оформленных в соответствии с грамматическими особенностями удмуртского и коми-пермяцкого языков. Сравните коми-пермяцкие названия Васькашор, Нюршор, Тылашор, Вильгорт, Миш-Пиян, Кайшор с удмуртскими Васяшур, Нюрошур, Тылошур, Выльшур, Дениспи, Кайшур.
К общепермскому фонду относятся, по-видимому, и некоторые географические термины. Например, два сходных слова: в языке коми лӧп и в удмуртском лып имеют одинаковый перевод — ‘лесная чаща’; в коми — шор, в удмуртском — шур — ‘ручей, река’; в коми — сорд, в удмуртском — сурд — ‘роща’; в коми — ӧшмӧс — ‘колодец, прорубь’, в удмуртском — ошмес — ‘ключ, источник’.
Кроме этого общего фонда топонимов, объясняющихся родством языков, в топонимии Пермской области немало поздних, видимо, перенесенных удмуртами названий. Наиболее заметны они на севере Коми-Пермяцкого округа (Гайнский, Косинский, Кочевский и отчасти Юрлинский районы). В Коми-Пермяцком округе есть Багай, такое же название в Увинском районе Удмуртии (багай по-удмуртски — ‘немой’); повторяется название Гортлуд (луд по-удмуртски — ‘поле, роща’). В Коми-Пермяцком округе имеется село Чадзево (там в 1579 году жили Петрушка и Гришка Чазевы), в удмуртском языке сохранилось дохристианское имя Чадз, вошедшее в фамилию Чазов, распространенную на севере Удмуртии. Название притока Тимшера — Мый (Коми-Пермяцкий округ) совпадает с нарицательным удмуртским словом мый (‘бобр’).
Немало топонимов удмуртского происхождения в Чердынском и Соликамском районах. Есть село Бондюг, а в Граховском районе Удмуртии — деревня Новая Бондюга; деревня и озеро Мурты (мурты по-удмуртски — ‘глубокое озеро’); деревни Одзго-Жикина и Одзго-Кошелева (Одзга в удмуртском языке — воршудное имя, то есть название рода), а в Селтинском районе Удмуртии — Новая Жикья; реки Чепец и Чепечанка, в Удмуртии — Чепца, приток Вятки; урочище Сурд около деревни Лапсырь (сурд по-удмуртски — ‘роща’); урочище Тыло (тыло по-удмуртски — ‘место лесного пожара, подлесок’); река Уч, приток Сумыча, а в Можгинском районе Удмуртии — Кельвай Уча; Касиб — ‘Касино Поле’ (кас по-удмуртски — ‘злой, завистливый, коварный’); село Ворцево, а в Игринском районе Удмуртии — Ворца, Нязь-Ворцы, Агайгорт, ныне Шипицина (агай по-удмуртски — ‘старший брат’); в погосте Губдор одна из речек названа Намшур (шур по-удмуртски — ‘река’).
Эти и другие названия позднеудмуртского происхождения пришли на территорию Пермской области через Кайский волок, по Каме, Косе, а иногда, видимо, и через притоки Вычегды, например Сысолу. Любопытно, что погост Ужга на Сысоле прежде носил название Воцкая. Топонимы Ужгинская и Воцкая обнаружены И. И. Яхонтовым в Окологороднем стане Чердынского уезда. Населенные пункты с такими названиями существуют и сейчас.
Удобным путем для движения удмуртов на восток была текущая в этом же направлении река Иньва. По всему ее бассейну от верховьев до устья встречаются удмуртские вкрапления на коми топонимическом фоне: деревни Вырья и Вырово в Кудымкарском районе (выр по-удмуртски — ‘холм’). В 1579 году на Куве был починок Чазево (Мянкор), где жил Володка Иванов сын Отинов. Фамилия Отинов, происходящая от устаревшего этнонима оть (воть, вотяк), встречается в бассейне Кувы и теперь.
«Летние» слова на удмуртском языке: гужем, узы и зарезь
Летняя пора официально вступила в свои права. Время теплых вечеров, романтических променадов, отпусков на морских берегах. Каким же еще бывает лето? С запахом земляники, весельем и перекатами грома. Мы подготовили подборку удмуртских слов-ассоциаций, связанных с самым солнечным временем года.
Удмурты делили год на две части: осенне-зимний период и весенне-летний период. Многие ждали лето, чтобы наконец-то взошли семена и образовались плоды. И это неудивительно, потому что удмурты – трудолюбивый народ. Каждое время года они ассоциировали с земельными работами. По-удмуртски лето – «гужем».
У каждого времени года были свои календарные праздники. Летом, например, самое масштабное событие – Гербер. Его проводили в последние дни летнего солнцестояния. До этого дня заканчиваются все весенние земельные работы, а после выходят на сенокос.
Фото: Григорий Фомин ©
Первый месяц лета – июнь, по-удмуртски «инвожо». Это слово состоит из двух частей: «ин» (небо) и «вожо» (божество), то есть «месяц небесного божества».
А следом – июль, по-удмуртски «пӧсьтолэзь». Дословно можно перевести как «жаркий месяц».
И последний месяц лета – август – «гудырикошкон». Состоит слово из двух частей: «гудыри» (гром) и «кошкон» (уход), то есть в этот месяц проходят последние грозы.
Многие ждут летние дни и жару, чтобы наконец-то искупаться в реке. И это еще одно слово-ассоциация с теплым временем года. На удмуртском языке река – «шур».
Фото: Григорий Фомин ©
Многие еще за несколько месяцев планируют поездку на море. Для некоторых это обязательный пункт на лето. Ранее в художественной литературе слово «море» могли перевести на удмуртский как «мора» или оставляли так же, как и в русском, но в последние десятилетия в удмуртском языке плотно закрепился перевод «зарезь».
Именно летом можно часто наблюдать красивое природное явление – радугу. На удмуртский это слово переводится как «вуюись». Состоит оно из двух частей: «ву» (вода) и «юись» (пьющий), то есть «пьющий воду».
Фото: Полина Уразова ©
А как же лето без горячего солнца? В удмуртской мифологии можно встретить образ Шунды Мумы – божество, которые отвечает за восходы и закаты. На удмуртский язык солнце переводится как «шунды».
Одно из самых главных лакомств лета для детей и взрослых – мороженое. Когда в магазинах такое разнообразие, а на улице – палящее солнце, хочется поскорее полакомиться мороженым, оно на удмуртский язык переводится как «кынтэм» / «кынтэм йӧл», то есть «замороженное молоко».
Еще один вкус и запах лета – земляника. Эту ягоду обожают есть в любом виде: сразу с лужайки (грядки), с молоком или в виде варенья. По-удмуртски земляника – «узы».
Фото: Майя Бывальцева ©
Но лето – это не только речка, солнце и ягоды. В это время года часты грозы и гром. Перекаты грома, по-удмуртски «гудыри», – один из звуков лета.
Фото: Руслан Нуриахметов ©
Еще одна ассоциация с летом – это молния, по-удмуртски «чилектэм».
Но самое главное, лето – это море веселья и радости, потому что наконец-то светит солнце, распускаются цветы, вечера становятся теплыми. Поэтому еще одно слово-ассоциация – веселье, что по-удмуртски «шулдыръяськон».
Впереди три месяца лета, пора ярких и теплых дней, которые подарят каждому солнечные лучи, спелую клубнику и встречи с друзьями и близкими.